Nicke_92 Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 Paprika - uttalar du det "paaprika" eller "pappricka" ? Kaviar - uttalar du det "Kavijaar" eller "kavvijar" ? Overall - uttalar du det "overall" eller "ouwerål" ? Mögel - uttalar du det "mögel" eller "möggel" ? okej gott folk kom på en till ;) Tacos - uttalar du det "Takos" eller "tackos" ? mina svar är: 1. "paaprika" 2. "kavvijar" 3. "ouwerål" 4. "möggel" 5. "Takos" och "tackos" främst tackos 5. Takos eller tackos? hur uttalar ni på forumet dessa ord? 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Andreas Sjoeberg Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 paprika, kavjar och kaviar, overåål, mögel och möggel! 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Norbert Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 Páprika, kavvjarr, ovveråål, mögel och möggel. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Max_H Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 "paaprika" "kavvijar" "ouwerål" "mögel" "tackos" Du glömde eviga problemet "Kex" ;) : "Tjex" eller "Kex" (sista med "hårt" K). /Max 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 3 januari 2008 Författare Dela Postad 3 januari 2008 "paaprika" "kavvijar" "ouwerål" "mögel" "tackos" Du glömde eviga problemet "Kex" ;) : "Tjex" eller "Kex" (sista med "hårt" K). /Max Jo, men det är mer extrem dialekt, majoriteten säger kex... 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Norbert Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 Tackos säger jag med. Du glömde smörgås och elektriker. Jag säger smörrgåss och elecktricker. Jag vet att det finns de som betonar i: et. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
DDeridex Postad 3 januari 2008 Dela Postad 3 januari 2008 Jag uttalar dem på svenska men det finns andra saker som L och O som skiljer sig då jag inte har en utpräglad dialekt men den finns där. Värsting dialekt där jag bor: Ska vi gå te möjjen å köpe en körv, halu en ölöppnörö. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 3 januari 2008 Författare Dela Postad 3 januari 2008 Värsting dialekt där jag bor: Ska vi gå te möjjen å köpe en körv, halu en ölöppnörö. haha undrar hur det bli där jag bor då: Schkant ve gö te körvmöjshe å köpe eh körv hadu eh öloppna (vet inte vad korvmoj är på dalmål så jag gissar på det ordet likaså vad gäller ölöppnare) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
jmalmsten Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 uttal: paprika... normal betoning på alla vokaler... kaviar... (det finns inget "J" i det ordet!) ovverål... mögel/möggel... beroende på situation takos (se paprika) ... sedan... Kex CHosk (kioskens uttal) ... Egna bidrag... Fjös... (ladugård) Stårsn'... (flickan/tjejen) Skryyp... (odryg, när något lätt tar slut...) Exempel på dialekt i jamtland... på skolbussen stod det alltid "Ha n arttun da!" varje år är det en fäst med en skyllt "Nu ske ma råkes myyk oss å ha arttut!" Göralauslägda... (golfbana) Fick en nytryckt utgåva av "Orlboka" i julklapp som jag hädanefter ska studera för att lära mig fädernespråket...;) ... Sak som alltid orsakar bråk... Prova att diskutera med en norrlänning om vad en "plätt" är... ;) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Andreas Sjoeberg Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 Vad säger ni Känguru eller käng guru? :P En plätt är ju en plan yta eller har jag fel jmalmsten? 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
StenR Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 1. "paaprika" 2. "kaaviar" (fast halva familjen säger "kavviar") 3. "ovverrål" 4. "mögel" (men kan skämtsamt säga "möggel") 5. "Taakos" (mina barn säger "tackos" men så säger de gåggäll och häjläbåpp också ;-) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 4 januari 2008 Författare Dela Postad 4 januari 2008 Haha tackar speciellt för ditt intressanta språkforskningsbidrag Jmalmsten ;) och StenR, jag kommer ihåg at när jag var liten så kallade många av de som gick i min klass google "gåggäll" detta drev mig till vansinne ;) och då var jag bara åtta år. och by the way Andreas Sjoeberg så säger iallafall jag känguru. :o 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
gorse Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 Hm, hur i alsindar kan man få till det till "taakos"? Spanska har väl aldrig långa vokaler? Det skall låta som svenska "tack" med "-ås" på slutet, och tyngden på "tack". Snart säjer ni väll "Mallorka" iställer för "Majårka". 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 4 januari 2008 Författare Dela Postad 4 januari 2008 Hm, hur i alsindar kan man få till det till "taakos"? Spanska har väl aldrig långa vokaler? Det skall låta som svenska "tack" med "-ås" på slutet, och tyngden på "tack". Snart säjer ni väll "Mallorka" iställer för "Majårka". har hört folk säga "mallorka" :p vad gäller tacos så är det just på grund av det du säger jag skrivit att jag oftast säger "tackos" och inte "taakos" det sa jag förut, nu säger jag "tackos" :) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
StenR Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 Hm, hur i alsindar kan man få till det till "taakos"? Spanska har väl aldrig långa vokaler? Det skall låta som svenska "tack" med "-ås" på slutet, och tyngden på "tack". Snart säjer ni väll "Mallorka" iställer för "Majårka". Det var väl mer tänkt att beskriva ett öppet, kort a istället för ett långt (mina barn kan inte spanska), eller som den förklaring som jag hittade på en webbsida: "Regardless of what the fuckos at UrbanDictionary.com think, taco is pronounced tah-ko. Not tack-o" 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 4 januari 2008 Författare Dela Postad 4 januari 2008 Det var väl mer tänkt att beskriva ett öppet, kort a istället för ett långt (mina barn kan inte spanska), eller som den förklaring som jag hittade på en webbsida: "Regardless of what the fuckos at UrbanDictionary.com think, taco is pronounced tah-ko. Not tack-o" Så enligt dem så ska jag gå tillbaka till att säga som jag sa förut? ;) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
gorse Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 "Regardless of what the fuckos at UrbanDictionary.com think, taco is pronounced tah-ko. Not tack-o" Ay ay, vad helt galet. Vem påstår så? Det måste vara gringos. Och det är inte "tack-o" heller, det är "tack-å" med samma tyngd på både a och å. Föresten de dumma gringos stavar saké bara för att de inte skall säga "säjk". Det heter "sa-ke". Föresten är det grymt roligt att höra gringos försöka prata spanska. Ni som har roligt åt svensk accent på engelskan kommer kissa på er när ni amerikansk spanska. Hehe. Over and out. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Munthe Postad 4 januari 2008 Dela Postad 4 januari 2008 Jag uttalar allt på huvudstadssvenska. :) Kavviar (inget "j"), möggel, elecktriker (kort "i"), tackos, Mallis (eller Malljorka - jag uttalar inte utländsk geografi på respektive språk, inget rullande "r" i mitten och tyst "r" i slutet när jag säger Paris t ex). 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 4 januari 2008 Författare Dela Postad 4 januari 2008 Ay ay, vad helt galet. Vem påstår så? Det måste vara gringos. Och det är inte "tack-o" heller, det är "tack-å" med samma tyngd på både a och å. Föresten de dumma gringos stavar saké bara för att de inte skall säga "säjk". Det heter "sa-ke". Föresten är det grymt roligt att höra gringos försöka prata spanska. Ni som har roligt åt svensk accent på engelskan kommer kissa på er när ni amerikansk spanska. Hehe. Over and out. :p svensk accent på engelska... ROLIGT! 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 4 januari 2008 Författare Dela Postad 4 januari 2008 Jag uttalar allt på huvudstadssvenska. :) Kavviar (inget "j"), möggel, elecktriker (kort "i"), tackos, Mallis (eller Malljorka - jag uttalar inte utländsk geografi på respektive språk, inget rullande "r" i mitten och tyst "r" i slutet när jag säger Paris t ex). utmärka uttal ;) precis som mina uttal :p 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
jmalmsten Postad 7 januari 2008 Dela Postad 7 januari 2008 Ay ay, vad helt galet. Vem påstår så? Det måste vara gringos. Och det är inte "tack-o" heller, det är "tack-å" med samma tyngd på både a och å. Föresten de dumma gringos stavar saké bara för att de inte skall säga "säjk". Det heter "sa-ke". Föresten är det grymt roligt att höra gringos försöka prata spanska. Ni som har roligt åt svensk accent på engelskan kommer kissa på er när ni amerikansk spanska. Hehe. Over and out. hehe... när vi ändå är inne på ämnet på låneord som ständigt uttalas fel... det heter: Sake... inte Saake eller Sakee...(apostrofen på e'et i romanizationen av Saké är mer för engelsmännens skull för att dom inte ska säga "Sejk" om jag minns rätt) Och detsamma för Anime för den delen. Det är varken Aniime, Anajm, Animee, Anim eller Aanime... 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Nicke_92 Postad 9 januari 2008 Författare Dela Postad 9 januari 2008 hehe... när vi ändå är inne på ämnet på låneord som ständigt uttalas fel... Och detsamma för Anime för den delen. Det är varken Aniime, Anajm, Animee, Anim eller Aanime... säg bara "anime" som det stavas så blir det bra :o 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
DDeridex Postad 9 januari 2008 Dela Postad 9 januari 2008 ""sedan... Kex CHosk (kioskens uttal) Borde det då inte stavas Chex???"" Kex keter det. Precis som en snickare Kexar och inte chexar för att sammanfoga bitar av virke. Om en Göteborgare säger Kavviar är det helt ok, men för en Värmlänning borde det vara spöstraff ;) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
jmalmsten Postad 9 januari 2008 Dela Postad 9 januari 2008 säg bara "anime" som det stavas så blir det bra :o my point exactly... ;) 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
jbergman Postad 10 januari 2008 Dela Postad 10 januari 2008 Sake... inte Saake eller Sakee...(apostrofen på e'et i romanizationen av Saké är mer för engelsmännens skull för att dom inte ska säga "Sejk" om jag minns rätt) Nja, accenten (inte apostrofen) på e:et kan inte sägas vara en del av latiniseringen eftersom den korrekta stavningen på svenska är "sake", inte "saké". Det är de engelsktalande som är undantaget, inte resten av världen. Borde det då inte stavas Chex??? Nog för att jag själv uttalar "kex" med /k/, men att använda tje-ljud är det mest logiska eftersom vi generellt i svenska uttalar [k] på det viset före mjuk vokal. Det stavas "kela", "känna", "kyla" etc., inte "chela", "chänna" och "chyla". /Jakob 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.