Gå till innehåll

vårda ditt språk.


wiberg

Recommended Posts

Som en kommentar till hela denna tråd:

 

Syftet med språket är att vi människor ska kunna förklara vad vi tänker för varandra. Därför bör man uttrycka sig på det sätt som gör att den man skriver eller talar till förstår så bra som möjligt. Det kan vara "korrekt" eller "fel", huvudsaken är att man blir förstådd. Såhär på ett forum där du inte vet riktigt vem läsaren är så är det bäst att hålla sig till någon slags standardiserad svenska. Om du vill bli förstådd alltså. Och det är väl huvudsaken?

 

Och Gorse: Finska och Estniska är nära släkt.

Länk till kommentar
Share on other sites

ja vem visste inte det, qeltiska och engelska, franska och latin, alla möjliga kina varianter, mandariner lr vad det heter.

Shit the same.

 

Nomenerar tråden till årets tråd! :p

 

Och självklart är det huvudsaken att kunna snacka med varandra och bli förstådd. och svenska är ett av världens svåraste språk.

Nu ska jag snacka lite svängelska på internet, Höj har´e bra People of sverige :p

 

//Johannes - som har nästan tråkigt men roligt

Länk till kommentar
Share on other sites

...USenglish kommer alltid vara första eller snart enda språket.
Ja som läget ser ut just nu ja. Och kanske de närmaste 50-100 åren med. Den enda kristallkulan jag har är backspegeln och hittills har alltid historian upprepat sig. Jag speglar mig i kristallkulan och påstår: USA är en död nation om 150 år och den första delstaten som utropar självständighet är California. Eller; nåt galet arabland med mycket olja byter ut sin valutareserv mot euro och vägrar att handla olja med US-dollar. Eftersom Kina numera är stormakt överger arablandet USA som kund, dumpar priset för Kina och tar betalt i Euro. US-dollarn tappar förtroende i världen och dollarkursen rasar djupare än ryska rubeln. USA sluter sina gränser och hoppar europapolitiken. Det nya sovjetstaten heter USA och sen vet vi praktiskt taget inget mer om det landet. Fantasi? Javisst. För 50 år sen kunde vi aldrig drömma om berlinmurens rivning.

 

 

..."tredje språk" spanska? Är ju bra. Tredje språk?

Inte för jag vet hur skolan ser ut idag. För mej var svenska, engelska och tyska obligatoriska ända från 4:an t.o.m 3:an i gymnasiet. Nästa språk kunde man välja i gymnasiet t.ex spanska. Hur ser det ut nu?

Som jag sa. Engelska är obligatoriskt och går inte att välja bort. Sen är Spanska det mest populära språket.

 

Klart att jag är färgad av spanska språket. Dummare är jag inte än att erkänna det. Som svensk fattar jag också att sverige är usas 52:ra delstat, mer eller mindre. Svenskar fattar engelska riktigt skapligt och det är väl bra. En förmån vi har är tex att se amerikanska teveprogram och filmer på originalspråket. Men så är det inte i hela världen.

 

De jag ville säga är att engelska dominerar i VÄSTVÄRLDEN. Och det är ganska nära de senaste 60 (!) åren. Det är förhållandevis kort tid. Vilket språk som kommer dominera om 100 är det bara kristallkulan som vet. Å andra sidan är jag död till dess, så det är inte så stor ide att jag börjar plugga nu.

Länk till kommentar
Share on other sites

gorse, du ska vara mera positiv. Jag vet att historien upprepar sej och det var länge sedan Sverige var inblandat i krig. Men om man sett muren i Berlin bokstavligt plockas ner av folket måste man vara positiv.

Tillbaka om liten framtid då, gorse ;)

 

Svenska...svårt? Nej, det tycker inte jag.:);) Imponerande att t.e.x jmalmsten har läst 2 år japanska. Perfekt om man ska konvertera till Ninja eller om man ska tala allvar med en gammal kamikaze-pilot. Ska man sälja ett krigsflygplan till Indien talar man engelska. Kommer en kines, turk, mongol, ryss, est mm hit för att köpa/sälja nånting går det bara på engelska. Det värsta är engelska affärsmän som kommer hit. Då ska du kunna engelska, BRA. Därför är spanska bra att kunna som enda språk ;)

Med andra ord: varför ska du kunna ett språk? I affärssyfte, dataprogram, kultur, kontakter inom film eller på resor.

/nils

Länk till kommentar
Share on other sites

De jag ville säga är att engelska dominerar i VÄSTVÄRLDEN. Och det är ganska nära de senaste 60 (!) åren. Det är förhållandevis kort tid. Vilket språk som kommer dominera om 100 är det bara kristallkulan som vet. Å andra sidan är jag död till dess, så det är inte så stor ide att jag börjar plugga nu.

fast till och med i Kina klarar man sig hyfsat på engelska så länge man håller sig till storstäderna där det finns turister. Har man även med sig ett litet eng-kinesiskt lexikon i fickan så man kan peka på ord gör man sig förstådd.

Länk till kommentar
Share on other sites

Såklart. Om Simons svärmor säger det så är det ju så.

 

Som är dyslexilärare, som sagt, samt fd lärare i Svenska För Invandrare (SFI). För övrigt är det inte bara hon som säger det, utan det är den allmänna uppfattningen bland språkkännare. Men strunt i vad dom som vet säger. Tro på det ni själva tycker. Ni mår nog bäst av det.

 

 

EDIT:

 

Så länge Hollywood och popen finns kommer engelskan vara den gemensamma språknämnaren mellan flest folk. Tror jag. Men vem må veta vad framtiden har i sitt sköte? Denna framtidsdiskussion är som följd därav alltså tämligen pseudointellektuell. Att stöta spekulationer mot varandra är lönlöst.

Länk till kommentar
Share on other sites

Jernby: det som irriterar mig med min egen språkkunskap är att jag läst spanska i 4 år och just nu mest bara kan beställa en öl på en pub utan problem. Japanskan jag läst i 2 terminer(! inte år;)) plus några kurser på folkuniversitetet bottnade i min egen konsumption av japansk popkultur, men eftersom jag ju inte fått privilegiet att snacka allvar med en kamikaze-pilot så är min förmåga att tala språket hemskt dålig, ännu mer att läsa något annat än enklare Hiragana/katakana. Jag kunde däremot lätt följa tv-program i japan otextat och snappa upp fraser jag lärt mig.

 

Engelskan däremot sjunker ju snabbt in för de flesta tack vare att den finns överallt i västvärlden. Och i sverige är vi ju välsignade med en filmkultur som tyckte det var för dyrt att dubba när ljudfilmen kom.

 

Min morfar, som tack vare strul vid skolbyte när han gick i grundskolan, inte lärde sig engelska däremot har mycket lättare att förstå tyska i både skrift och tal. Och den enda utbildningen han haft är när han stått i sin skiduthyrning och hyrt ut till tyska turister.

 

Och vad jag förstått det så ÄR svenska ett svårt språk. Det har jag fått höra både från amerikaner och japaner. Just pga alla våra oregelbundna språkregler. Och ser man rent grammatiskt på det hela så är japanska ett lätt språk i jämförelse. Det saknar nästan helt oregelbundenhet och ordböjningar som i den hemska spanskan och franskan (voj vas va vamos vais van). Japanskan är ett språk som är helt stripped to basics. Det finns endast EN bokstav som kan utelämnas vid talspråk exempelvis. Och låneord märks tydligt ut i skrift med ett helt annat teckenuppsättning. Det enda som är svårt med japanskan är ju då antalet tecken. runt 50 hiragana + runt 50 katakana + 10 arabiska siffror + 50 latinska bokstäver (både gemener och versaler) + 1500 kanji ska man kunna innan man kan läsa en dagstidning exempelvis avskräcker de flesta västerlänningar.

 

Hehe... Epilepsi föresten? ja varför är det opassande jämfört med Dyslexi? Flera av de saker jag har gjort i animation skulle väldigt lätt vara epilepsiframkallande;) så en viss varning är ju på sin plats vid exempelvis Titta Min Film...

 

Det enda tipset jag har om språk... ska du lära dig ett, så se då f*n till å använd det! annars är tiden du tar för att lära dig språket oftast meningslöst. Det är den enda anledningen till att min spanska försvunnit. Det kom aldrig någon situation där den behövdes. Och i ren evolutionistisk anda så började mitt språkcentra bottenprioritera spanskan till förmån för andra saker i livet.

 

Ett annat exempel är ju hongkong som relativt nyligen släppts från engelskt styre. Många där har länge känt det som onödigt att lära sig kinesiska (gissar på att de syftar på Canton). Och för er med satellit-tv finns ju CCTV-9 helt på engelska som ibland visar program som är riktad till hongkong-bor som vill lära sig cantonesiska utöver engelskan. Innan dess fanns det inget behov för många där att använda canton tydligen. (om jag misstolkat det och det ska vara mandarin så får ni väl hojta till)

 

Att den här diskussionen har gått från ren språkpolis-anda till filosofiskt dividerande om huruvida ett framtida världsspråk kommer att spontant växa fram och vilket språk det nya språket i så fall mest kommer att vara influerat av är intressant:)

 

Min egna tro är att det kommer att bli ett väldans hopkok av språk i det nya språket. Redan nu influeras internet-engelskan av bland annat tyska ord. Hur många här har inte använt "über" utan problem? Antalet synonymer växer ju också fram. De flesta ställen i cybervärlden kan använda si, oui, hai, ja, da, yes utan att bli hemskt missförstådd.

 

Minns även en dialog som vi hade med mina föräldrar en gång när vi var små och inte kunde läsa texten i filmer och än mindre förstå snacket, men ändå tittade på dom obehindrat.

- Men ni förstår ju inte vad dom säger?

- Nä, men en del gånger så säger dom saker på svenska.

- (konfunderat) Svenska? vad menar du?

- Ja, ibland så säger dom "Yes" och "Allright".

 

Det var för mer än ett decenium sedan. Hur många ord är det inte då nu som krypit in i svenskan?

 

Helt plötsligt använde alla ordet "Zappa" och vad det betydde hade gått mig förbi helt och hållet. Överallt, från seriestrippar i tidningar via klasskamrater och lärare till svenska sitcoms på tv... men jag hade missat vad som kändes för mig som en över-natten-händelse. Till slut lyckades jag få fram att det betydde att sitta och byta kanaler på tv i snabb följd för att bestämma sig vad som man ska se.

 

Vare sig vi vill det eller inte så utvecklas språken mot ett mer gemensamt dito i västvärlden. Och asiater älskar att slänga in till synes slumpmässiga engelska fraser i musiken exempelvis. Men denna utveckling kan ju bara fortsätta så länge inte de större språkcentrena låser om sig till ren isolationspolitik. Eller rättare sagt. Om någon inte vill vara med i utvecklingen så lämnas dom utanför.

 

Fy fan vilken ordbajsvarning det blev nu. Men så blir det när diskussionerna glider åt det filosofiska hållet. Man vill få med alla tankesvängningar för att göra sig förstådd. Och ett annat utmärkande drag med filosofi är att det per definition endast åtar sig frågor som är omöjliga att besvara;)

Länk till kommentar
Share on other sites

Hur säger man?

 

Ett rädd lejon

En rädd lejon

 

...det är skumt

Det heter En rädd lejonhane eller En rädd lejonhona. Det är en rolig bugg i det svenska språket. :) Ja, det stavas bugg eftersom man skriver engelska låneord med svensk stavning för att alla, oavsett om de kan engelska eller ej, ska kunna läsa ut ordet.

 

Jag är ofta noga med grammatiken och stavningen men det går inte så långt så att jag blir irriterad förrän någon skriver så ofullständiga och osammanhängande meningar att jag verkligen inte kan förstå vad denne menar. Ofta förstår man ju vad folk menar även om de stavar fel, skriver isär ord, utelämnar subjekt, osv.

Länk till kommentar
Share on other sites

Ofta förstår man ju vad folk menar även om de stavar fel, skriver isär ord, utelämnar subjekt, osv.

 

Javisst, men vill man få fram ett budskap, bör det kanske vara så få "buggar" i budskapet som möjligt - både i framförande och innehåll. Helst. Men det är bara något jag tycker.

 

 

Eftersom den här tråden handlar om ovårdade språkvanor, agiterar jag här. Jag kommer inte agitera i andra inlägg, ifall folk måhända råkar frossa i särskrivningar och felstavningar. Det är inte vad Voodoofilm går ut på för mig.

Länk till kommentar
Share on other sites

Den här är gammal... men lite relevant...

"Avrättas, ej benådas"

eller

"Avrättas ej, benådas"

punktuation kan vara livsviktig;)

 

Mycket viktig punktuation, hur var det nu på häxornas tid:

"drunknar, ej häxa, benådas"

"flyter, häxa, ej benådas"

/nils

Länk till kommentar
Share on other sites

Personligen tror jag att svenska språket kommer att fortsätta att vara just svenska, fast i en annan form än den vi är vana vid idag, dvs även i framtiden...

Bra och trovärdiga (-åtminstone enligt mitt tycke...) när det gäller det här med språkets utveckling, dialekter och nya ord mm är litteratur och Tv-dokumentärerna av Fredrik Lindström.

Det är en man som kan detta ämne mycket bra enligt min mening.

 

När det gäller något tidigare inlägg i denna tråd var frågan om vilket språk som kommer att användas på Internet år 2100, och då trodde flera på Engelska.

Detta tror inte jag...

Varför???

Jo, jag är ganska övertygad om att såväl den tekniska som alla andra områden också kommer att utvecklas i fortsatt snabb takt även i framtiden, och då borde det väl nästintill bli självklart att alla användare kommunicerar via sina egna modersmål, men blir förstådda av alla andra ändå (oavsett vilket språk de talar) genom någon form av "automatisk" översättning mellan användarna. Detta vore väl trots allt mest logiskt, eller hur?

(sannolikt kommer även det här med tangentbord att vara "utdött" sedan länge vid år 2100, för att ha ersatts av betydligt enklare och snabbare metoder, troligen någon form av röststyrning, (-eller kanske rent av tankestyrning, fast det senare dröjer troligen ännu en tid...)

 

Ja, detta var lite av mina hypoteser, och vem som får rätt får väl (som vanligt) framtiden utvisa...

Länk till kommentar
Share on other sites

Bra och trovärdiga (-åtminstone enligt mitt tycke...) när det gäller det här med språkets utveckling, dialekter och nya ord mm är litteratur och Tv-dokumentärerna av Fredrik Lindström.

Det är en man som kan detta ämne mycket bra enligt min mening.

 

Kul för dig, men bland oss akademiker har han inte mycket till status. Inte för att han inte kan sitt ämne, men han är en av många förespråkare av teorin som säger att anything goes, som det heter i engelsktalande länder. Och det har inget stöd i verkligheten.

 

Det är helt enkelt en lögn att påstå att "nya" språkdrag, oavsett om det är fjortis- eller förortssvenska, är acceptabla för att "det är språkutveckling". Det finns massor av oss som garvar åt eller dissar folk som inte kan skriva eller tala ordentligt, och oavsett om detta är moraliskt riktigt eller ej så är det ett oomstritt faktum, vilket Fredrik Lindström vet om, men låtsas som om det inte var fallet. Språk är makt, sluta låtsas som om det inte är det!

 

/Jakob

Länk till kommentar
Share on other sites

sk17 7råd ;() I33t rulz ;)

 

Nej ärligt talat, att vårda det svenska språket är självklart viktigt, men att vara en total pedant är att gå till ytterligheter.

 

Själv är jag dyslektiker, men gör mitt bästa för att stava korrekt och att inte särskriva, det handlar om mer inlärning, för jag ser inte (eller hör inte) någon skillnad mellan, Svensk lärare eller svensklärare tillexempel.

Kanske låter som att man i det fallet är dum. Men det är jag van vid att bli kallad. Jag tror hur som att de som verkligen vill försöker att lära sig språket korrekt.

 

Allt handlar trots allt om bra kommunikation, utan det så är vi alla blåsta!

 

 

Men vem vill leva i en Nazi kultur, där de som anser sig vara bättre än andra får bestämma?

Länk till kommentar
Share on other sites

Jag tror inte heller språken konvergerar, snarare tvärtom om man får tro just alla fjortisar och deras sätt att tala och skriva. Jag tror det kommer utvecklas allt lokalare dialekter av samtliga språk, medan de välbildade kan tala och förstå mer globala versioner.

 

Sen appråpå akademiker: Skitsnack. Akademiker har inte ensamrätt på att veta allt. Tvvärr är akademiker i majoritet och normbildande när det gäller åsikter och vetskap och applicerar sina modeller även på folk och fä som inte passar in på modellerna. Jag har än i dag svårt att förstå varför en byggarbetare/bilmekaniker eller en invandrardiskare skall läsa svenska B. Ok, trevligt men knappast nödvändigt. Argumenten är ofta att "det är bra att vara litterärt bevandrad". Nej, inte om inte ens klarar grundkraven i trygghetstrappan. De lär inte läsa internet på engelska om de inte ens har råd med dator. Skulle någon ge dem en dator så byts den snart bort mot en smörgås. (Förvisso har svenska kroppsarberate riktigt skaplig levnadsstandard så här haltar mina argumet en smula, men läs då den kategori människor som brukar hänga runt fiket utanför arbetsförmedlingen, och lyssna hur de talar)

 

Fredrik Lindström har en fördel med sina program, nämligen att han som journalist och ej vetenskapsman har sin fulla rätt att kasta fram sina ideer utan att ta hänsyn till vetenskapliga kriterier. Men då får man också vara beredd att möta kritik. Att överhuvudtaget få kritik tycker jag är ett gott betyg.

 

Dock är det jämt och ständigt så sant så sant som Jakob skriver, att om man inte kan tala och skriva ordentligt så får man inte vara med leken om jobben, karriärerna och makten. Jag upprepar vad jag skrev förut: Vid en allt större globalisering är inte språkets utveckling en geografisk fråga. Jag tror det är en etnisk och än större en klassfråga. Vi som dräller omkring på internet slipper ju för det mesta se befolkningen från tex tredje världen.

 

Nån som funderat över hur beresta tex nazist-skallarna är? Har de varit utanför sitt eget bostadsområde? Hur talar föresten de daglediga människor på fiken jag nämde ovan?

 

Joföresten, hur mår egentligen det engelska språket som misshandlas så brutalt av oss som talar det som andra eller tredjespråk? Behöver vi skärpa oss ytterligare?

Länk till kommentar
Share on other sites

  • 1 år senare...

Eftersom jag (och förmodligen fler med mig) får eksem av texter där folk blandat ihop, eller inte kan skilja på, "de" och "dem", så följer här ett litet tips:

 

Då de flesta svenskar är ganska duktiga på engelska (och i detta fall tror jag att folk kan engelska bättre än svenska) så är det ju så att:

"De" = "They"

"Dem" = "Them"

 

Man säger ju inte "Give it to they". Inte heller "Them came over the hills".

 

En snabb översättning i hjärnan är alltså en god väg mot att få det rätt.

Det är ju kanske en fördel om manus är korrekta om man tänker skicka dem nånstans.

 

Tack för ordet.

Länk till kommentar
Share on other sites

Det heter "grammatisk"... och faktiskt, det heter "svensklärare"

;)

 

 

jag råkade skriva "svensk lärare" på webforum men det fick jag mycklet skit för.

 

alla förstår vad man menar om man skriver fel vilket alla gör tillochmed jag som har MVG i svenska (hur jag nu har lyckats fjäska mig till det vet jag inte) men självklart ska man göra sitt bästa.

Länk till kommentar
Share on other sites

Delta i konversationen

Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Skriv ett svar...

×   Klistras in som rik text.   Återställ formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder från URL.

×
×
  • Skapa nytt...