Gå till innehåll

Mats Arehn om Filminstitutets nya regler (artikel)


Recommended Posts

Postad

Även jag är på förmodligen. Vill se hur det utvecklas först. Men det låter onekligen intressant.

 

Våran långfilm kommer förmodligen att finansieras av SFI dock. Det verkar så iaf efter att ha varit och pratat med en konsulent där.

 

Kruxet är att jag har fixat pengar på ett annat sätt också, så jag har alternativ. Men SFI känns bra just nu eftersom jag då får in en tå inom systemet.

 

Men skulle det finnas ett alternativt institut med fokus på utlandet hade jag inte tvekat om vart jag vänt mig.

Postad
Kruxet är att jag har fixat pengar på ett annat sätt också, så jag har alternativ. Men SFI känns bra just nu eftersom jag då får in en tå inom systemet.

 

Man SKA söka pengar när det ser ut som det gör. Det gör jag också. Men man ska också tänka på att SFI inte är "systemet". SFI har ingenting med "systemet" att göra. SFI står utanför "systemet" och det är det den nya VDn ska hoppas förändra genom ett antal okunniga förslag. Systemet är den internationella filmbranschen. Den som handlar med film över alla gränser och det kapital produktionen genererar. SFI har ingenting med det där att göra. Att få in en fot på SFI är ungefär lika hett som att få in en fot på AF Kultur eller hos Socialen i den riktiga branschens ögon. En bransch som svensk film idag i princip står helt utanför.

 

Man kan inte stå nere i t ex Cannes och brösta sig för att man får "support from the government" att producera film. Kan man däremot säga att man har en mängd "backers" bakom sig och distributionskanaler klara och visa att ens produktioner faktiskt säljer och visas på TV-kanaler överallt, går på duk i USA, står i videohyllor i alla världsdelar så har man någonting att komma med.

 

Vi har lurat oss själva att SFI innebär prestige. Det var Harry Schein som satte igång självbedrägeriet med sin idé om att SFI skulle prestera "kvalitétsfilm av internationell standard". Sånt är bara dravel. Världen är full av smaker och vad som är "kvalitét" för oss är kanske inte "kvalitét" för en asiatisk tonåring. Det är kanske inte ens kvalitét för en svensk tonåring.

 

Ett alternativt filminstitut (eller vad det nu ska kallas) skulle för första gången kunna visa Kulturdepartementet och svenska folket att svensk film har en chans där ute och att svenska filmare faktiskt kan lära sig att göra riktig film. Men först måste vi "avprogrammeras". Ta bara producenterna som staten utbildar i många år. Dom har inte en aning om hur branschen faktiskt fungerar. Vilka försäkringar som krävs, hur avtal formuleras och hur dealar går till. Dom kan ingenting om de stora filmmarknaderna. Dom vet bara hur man söker stöd och bidrag. Det är helt sjukt.

 

Nya Zealand hade en filmkultur som liknande vår väldigt mycket för tio år sedan. Med något litet undantag (Lee Tamahoris Krigarens hjärta) lyckades man inte få igång den inhemska filmen riktigt. Den var lokal och ointressant både för den inhemska publiken och en internationell.

 

Men det fanns en dåre i Pukerua Bay som ändrade allt det där. Han ville inte gå på bidrag utan gjorde microbudgetfilmer som faktiskt hittade en publik genom den internationella videomarknaden. Och det växte och växte. Till en formidabel filmfabrik.

 

Nya Zealand har 4,1 miljoner invånare mot Sveriges 9. Sverige har dubbelt så högt BNP. Vad väntar vi på? VARFÖR gör vi bidragsfilm istället för riktig film?

Postad

Jag ser just nu SFI som en språngbräda. Det är därför jag sa en "tå" in i systemet istället för en fot ;)

Vad väntar vi på? VARFÖR gör vi bidragsfilm istället för riktig film?

Eller så ser vi till att riktig film får bidrag.

Postad
Nya Zealand har 4,1 miljoner invånare mot Sveriges 9. Sverige har dubbelt så högt BNP. Vad väntar vi på? VARFÖR gör vi bidragsfilm istället för riktig film?

iofs är ju engelska deras modersmål, vilket underlättar när man ska exportera.

Postad

Men varför skulle riktig film behöva bidrag?

 

Ett alternativ till SFI skulle närmast vara en fond med krav på avkastning. Där finns inga bidrag utan bara möjligheten att få film finansierad på andra sätt än genom skattemedlen. Om "vi" skulle se till att riktig film får ekonomiska medel så kräver det att du och jag har pengar på banken att finansiera riktiga filmer med (och det tror jag inte att vi har). Annars är det affärsänglar, riskkapitalister och distributörer som kommer att se till att annan film görs. Inte vi. Även om det är en liten grupp svenska filmare som tar initiativet.

 

Det är få filmare som har koll på dom här sakerna. I det här forumet diskuteras i regel teknik (och det är bra) men väldigt sällan finansiering och de krav som ställs från andra än staten på finansiering. Jag skulle säga att jag har ganska bra koll på det där men för att det här skulle fungera skulle jag behöva dra in kompetens från utlandet och affärsvärlden. Det här är ett område som kräver juridisk och finansiell kompetens. Det här är allvar. Det är ingen lek och det är inte fråga om "gratispengar" till idiotprojekt. Den riktiga branschen kräver prestation på ett HELT annat sätt än den svenska. Här räcker det med att man fick nån Baggenominering så gör det ingenting att man eldade upp 20 miljoner för ett par tusen besökare. Så går det inte att jobba med någon som investerar kapital i ens idéer. Då måste idéerna hålla på papperet och i praktiken. Och filmerna måste balansera budget mot prestation på ett sätt som sätter oss som producenter i särställning på marknaderna.

 

Fula filmer som inte är visuella går t ex inte att sälja. SOV-grejer har ingen marknad. Saker måste vara plåtade på 35mm (eller se ut som 35mm), ha oerhört bra ljudmixar och unika vinklar på genrer som redan bevisligen fungerar. Och det måste finnas stjärnor i rollerna (och då ska man ha klart för sig att svenska stjärnor är Peter Stormare, Max Von Sydow, Lena Olin, Dolph Lundgren och Stellan Skarsgård - några andra stjärnor har vi inte). Sedan ska man såklart göra genrefilm utan stjärnor - men då måste budgetarna ned vansinnigt mycket om det ska lyckas.

 

iofs är ju engelska deras modersmål, vilket underlättar när man ska exportera.

 

Nja. Det stämmer inte. Många av Peter Jacksons filmer har dubbats till amerikansk dialog eftersom amerikaner inte fattar australiensiska och nya zealändska. Det är ganska vanligt. I Sverige har vi tur som kan höra t ex Mad Max i originaldialog. USA-releasen dubbades till amerikanska.

 

Och sedan finns det ingen poäng att producera internationell film på något annat språk än amerikanska engelska. Det är möjligt att det kanske skulle fungera men det är tveksamt.

 

vad hände förresten med det där alternativet till SFI som jonas åkerlund bl.a. skulle sätta ihop för några år sen?

 

Dom hittade inte tillräckligt med pengar. Men så jobbar heller ingen av dom (förutom Daniel Collert) riktigt i rätt bransch. Åkerlund och Renck är ju reklamfilmsregissörer. Vad jag vet är ingen av dom kapabla att kohandla med distributörer på "fabriksgolvet" på AFM, Cannes, Hong Kong eller Berlin. Deras idé byggde uteslutande på svenskt riskkapital. Vilket är ett onödigt risktagande i mina ögon.

Postad

Martin sa:

%2$s skrev:
... ingen poäng att producera internationell film på något annat språk än amerikanska engelska.

Mja, jag håller inte med om det även om du kanske har rätt. Jag glor på en del spansktalande film och den är riktigt bra emellanåt. Första och enda gången jag varit i USA var nu julas, märkte jag att spanska är den dominerande språket i USA. Jaja, i södra delarna ja kanske någon invänder. Mja, min fru fick sköta snacket i Harrisburg med. Man får inte underskatta andelen spansktalande i usa och resten av världen för den delen.

Men, jag tycker inte det är konstigt att du gärna gör amrikafilmer för det är den verklighet som du möter. Frågan är bara om "international marknad" är likhetstecken med USA? Jag ser bra film från frankrike, asien, latinamerika, och jag är sker på att finns bra film från italien även om jag inte sett (modern) italiens film. Vilken är deras internatiella marknad?

 

Hursomhelst är min språkinvänding irrelevant i sammanhanget. Jag tycker det låter skitbra.

Postad
Det värsta är ju att 36% av varje såld dvd skulle gå direkt till vår konkurrent...

 

Det är väll bara SF's filmer det gäller så? kan inte tänka mig att paramount eller warner ger 36 % till sfi bara sådär

Postad
Och sedan finns det ingen poäng att producera internationell film på något annat språk än amerikanska engelska. Det är möjligt att det kanske skulle fungera men det är tveksamt.

problemet är ju bara att vi är så kassa på bra engelsk dialog i sverige. vi kan inte hantera språket så det låter naturligt för vi har ingen naturlig engelsk dialekt här, bara en brytning.

 

Vad innebär "amerikansk" engelska? amerikansk engelska skiljer sig rätt ordentligt i kalifornien, texas och new york. vad karaktären har för dialekt talar om något för oss om honom, men det kan vi inte göra på samma sätt i sverige eftersom vi inte pratar engelska här. Vi får en slags fejkmix som inte existerar och inte säger nånting alls om karaktären, och han blir fattigare på grund av det än han varit annars (om han till exempel pratat svenska).

 

Sen har vi det där med naturligheten också. För att skriva bra dialog på engelska krävs att man levt i ett engelskspråkigt land och snappat upp små nyanser. Baserar man sin dialog enbart på vad man lärt sig från att kolla på film är det som att måla en tavla föreställande en fruktskål men istället för att kolla på en fruktskål som referens så kollar man på någon annans tavla av en fruktskål. Det blir realistiskt fattigare och mer stiliserat än man kanske inbillar sig för man har inte tagit inspiration från verkligheten.

 

Det finns säkert ett sätt att marknadsföra film på svenska utomlands, även om det blir tuffare och kräver bättre hantverk. Asiatisk film går ju rätt bra, både action från hong kong och skräck från japan eller korea, för att de hittat vad de är bra på. amerikanska remakes hjälper för att skapa intresse kring originalproduktionen också.

Postad
Martin sa: [citat]Man får inte underskatta andelen spansktalande i usa och resten av världen för den delen.

 

Nej, den latinska marknaden är enorm. Jag jobbar lite med ett bolag som är ett av USAs största "latino interrest" bolagen. Men att vi, som nordeuropéer skulle börja producera film för den marknaden känns aningen märkligt. Men visst är det en marknad. Den är dock ganska svår att ta sig in på - på grund av de kulturella skillnaderna.

Postad

Heja Munthe! Du har ju visat att det går att sälja svensk film utomlands, och du har säkert minst så bra koll på den internationella marknaden som du säger. Det vore asbra om du kunde hjälpa svensk filmexport på detta sätt. Jag vet för lite om den svenska filmbranschen för att ha någon som helst uppfattning om huruvida det är genomförbart, men spännande låter det i vilket fall. Det är kul att höra att det finns folk med lite affärsmässig syn på film. Jag vill gärna få in en fot eller två i filmbranschen, så om ni behöver en reader, programmerare, redigerare, skådis eller vad som helst annars så är jag på.

Postad
problemet är ju bara att vi är så kassa på bra engelsk dialog i sverige. vi kan inte hantera språket så det låter naturligt för vi har ingen naturlig engelsk dialekt här, bara en brytning.

 

Så varför skulle vi använda svenska skådespelare? Peter Jackson använder ju inte Nya Zealändska skådespelare. Och det gör inte Luc Besson heller. Jag pratar alltså inte om ett alternativt filminstitut som ska producera fler svenstalande skitfilmer som ingen vill se för att dom är lokala och begränsade. Varför skulle vi använda svenska skådespelare? Är dom exceptionellt bra på något sätt. Från Stockholm till London tar det 2 timmar och fyrtio minuter. De bor massor av stjärnor i London (eller Paris för den delen).

 

Sen har vi det där med naturligheten också. För att skriva bra dialog på engelska krävs att man levt i ett engelskspråkigt land och snappat upp små nyanser.

 

Vill man göra pratiga filmer med mycket nyanser i dialogen kanske man ska söka sig till SFI. Själv fokuserar jag gärna på fantstiska scenarion, fantasy, skräck, monster och makalösa specialeffekter. Genrer som väldigt sällan är dialogdrivna.

 

Det finns säkert ett sätt att marknadsföra film på svenska utomlands, även om det blir tuffare och kräver bättre hantverk. Asiatisk film går ju rätt bra, både action från hong kong och skräck från japan eller korea, för att de hittat vad de är bra på. amerikanska remakes hjälper för att skapa intresse kring originalproduktionen också.

 

Men de asiatiska marknaderna är ENORMA och inte jämförbar med den svenska. Japanska filmer måste inte slå internationellt för att gå ihop.

 

Jag pratar alltså om internationell filmproduktion. Som i...

 

Tyskland: Resident Evil, Fantastic Four, Wrong Turn, 666, DOA: Dead or Alive, Alone in the Dark, Bloodrayne osv...

 

Frankrike: Hitman, Transporter 1+2, Ong-Bak, Kiss of the Dragon...

 

Spanien: Beyond Re-Animator, Dagon, Romasanta, Darkness, Backwoods...

 

Jag vet inte om du upplever mina exempel som typiska filmer för sina länder, men dom är typiska för mitt exempel. Internationell genrefilm.

Postad
Eller så ser vi till att riktig film får bidrag.
Nä fy, låt staten göra sitt så gör vi andra fri och bra film. Jag välkommnar faktiskt det "nya" sfi. De förstör för sig själva. De kan sitta med sina trötta gamla filmare och göra trött och gammal film. Det nya kommer från annat håll. Bidragsfilm är fel i grunden, vilka filmer de än gör. Så länge det inte är små bidrag till oetablerade filmare.

 

Det är väll bara SF's filmer det gäller så?

Vad jag har hört så fungerar det i alla fall så.. Men jag vet ju inte. Någon som gör det?

 

Och sedan finns det ingen poäng att producera internationell film på något annat språk än amerikanska engelska.
Nja, brittisk engelska fungerar väl ofta lika bra som amerikansk. Beror på vilken film man vill göra och vart den utspelar sig.

 

problemet är ju bara att vi är så kassa på bra engelsk dialog i sverige.
Nja. Det görs för lite svensk film på engelska för att någon ska ha någon uppfattning om det.. Eller? Hur vet du att vi är kassa om det knappt görs något? Varför skulle vi vara sämre än tex italienarna?

 

Jag tror på att ta in några amerikaner/engelsmän i huvudrollerna. Sedan dubba resten. Typ som Leone.

 

 

Sedan kan man självklart göra film på svenska som fungerar internationellt också, men merparten bör nog vara på engelska. Tror jag iaf.. Allt behöver inte vara engelska. Pan's Labyrinth, Hero, Jungfrukällan, Solaris, Yojimbo, Guds stad osv osv..

Postad
Nej, den latinska marknaden är enorm.... Den är dock ganska svår att ta sig in på - på grund av de kulturella skillnaderna.

 

Jag gillar din entusiasm Martin. Det är helt fantastiskt. Men, låt inte svårigheter lägga hinder i vägen. De kulturella skillnaderna mellan Sverige och USA är inte försumbart små. En av mina vänner i den lilla håla jag bor i är från Philadelfia. När jag lärde känna honom inser jag snart att gratinerad sötpotatis med honung och smält machmallow och stuffed turkey är långt från svensk kultur.

 

Eftersom jag är gift med en latino, blir det rätt naturligt att man snart får annan syn på gringos (folk från USA) som kanske inte alltid är rättvis. Att gringos måste ha subtitles på brittiska filmer är nästan patetiskt. Latino-kulturen är inte svårare än nån annan kultur.

 

problemet är ju bara att vi är så kassa på bra engelsk dialog i sverige. vi kan inte hantera språket så det låter naturligt för vi har ingen naturlig engelsk dialekt här, bara en brytning.

 

Jag tror inte det spelar så stor roll. Varför krångla till det? Om man skall göra film på engelska skall man nog göra som man uppmanar folk på många forum. Man uppmanar folk att ha i åtanke att de flesta medlemmar i forumet inte talar engelska som modersmål. Samma sak gäller här. Rak och enkel engelska med minimal subtext. Jag har också iaktagit att mycket film ändå får nya röster på nya språk i alla fall och är dialogerna alltför subtila så försvinner detta i översättningen. Jag har sett "El attack de los clones" och konstigt nog fungerar det med när man vänjt sig. Engelska är inte heligt.

 

Nu börjar det klarna för mig vad som rör sig i Martins huvud. Det är en lysande ide, men när man diskuterar ett NYA_SFI skall man nog inte i detta plan definera vad för film som skall göras och vilken dialekt som skall talas. Martin talar för sina visioner och de är otroligt bra och är beprövat i Martins värld. Har dessa visioner något släktskap med Mats Helge?

 

Men jag tror att om all film skall stöpas efter Martins visioner blir NYA:_SFI lite inskränkt. Martin har mycket erfarenhet av vad han gör och det är värdefullt. Martin har slagfärdigt skrivit många saker på min näsa, och jag har blivit överaskad många ggr av klarsynen. Jag erinrar mig (har jag redan skrivit detta?) när biblioteken vägrade att köpa in Steven King och Jackie Collins för det var ju skitlitteratur samtidigt som bokhandeln och bokcirklarna slog nya rekord medan biblioteken hotades av stängning. Det är nog detta fenomen som SFI drabbats av, att självutnämna sig till kulturelit. Då måsta man ju göra allt själv och om andra gör bättre blundar man.

 

Om någon kommer till NYA_SFI med ett manus om ett oförklarligt dödfall med varg-riv i same-kultur helt på samiska och det finns försäljningpotential i detta, så skall det inte möta några hinder. Om någon kommer med ett manus och filmidé som kan fungera för en latinopublik så är det bara att sätta igång att läsa på hur man gör för att ro den båten i land. Genrefilm behöver inte bara vara vampyrer och blodsugare. Det går bra att göra slaktarfilm också:-)

 

När jag sovit på saken, har jag en fundering till: Vilka resurser skulle NYA_SFI kunna skjuta till när någon kommer med ett ganska skralt manus och obefintlig genomförelseplan som med bearbetning skulle kunna ha försäljningspotential? Vilka resurser och hänvisningar skulle NYA_SFI kunna ge till tex en same-film som man inte tror går att sälja till USA men som kanske skulle kunna filmas med tex banklån?

 

Edit: Jag glömde säga det jag tänkte när jag började skriva. Om nu olika länder ofta dubbar film till sina hemspråk, och usa gärna vill ha dubbat till gringospråk, vad hindrar att man dubbar svensk film till gringospråk med infödda?

Postad
Det är väll bara SF's filmer det gäller så? kan inte tänka mig att paramount eller warner ger 36 % till sfi bara sådär

 

Om videodistributörerna nu verkligen är med i filmavtalet så handlar det inte om valfrihet för Paramount eller Warner. Då är det bara att betala - annars kommer farbror polisen och knackar på...

Postad

Intressant inlägg, Gorse.

 

Jag gillar din entusiasm Martin. Det är helt fantastiskt. Men, låt inte svårigheter lägga hinder i vägen. De kulturella skillnaderna mellan Sverige och USA är inte försumbart små.

 

Så är det självklart. Men latinomarknaden är svårare för oss därför att vi inte konsumerar särskilt mycket latinsk film och spanska är inte vårt andra språk. Och då menar jag inte att vi behöver språket för att skriva manus - vi behöver språket för att kunna göra business. Prisbilderna är också notoriskt "märkliga" i den latinska filmindustrin och få latinska underhållningsfilmer hittar vägen över till den anglosaxiska/asiatiska som är den samlat dominerande industrin.

 

Jag tror inte det spelar så stor roll. Varför krångla till det? Om man skall göra film på engelska skall man nog göra som man uppmanar folk på många forum. Man uppmanar folk att ha i åtanke att de flesta medlemmar i forumet inte talar engelska som modersmål. Samma sak gäller här. Rak och enkel engelska med minimal subtext.

 

Sergio Leones framgångsrecept. För det är ju inte direkt dom fina nyanserna i dialogen och det ömsinta, starka och känslofulla spelet som gjorde att "För en handfull dollar" slog internationellt.

 

Nu börjar det klarna för mig vad som rör sig i Martins huvud. Det är en lysande ide, men när man diskuterar ett NYA_SFI skall man nog inte i detta plan definera vad för film som skall göras och vilken dialekt som skall talas. Martin talar för sina visioner och de är otroligt bra och är beprövat i Martins värld. Har dessa visioner något släktskap med Mats Helge?

 

Ja det har det såklart. Mats är ju en av dom få vi haft i landet som gjort film med lite större spridning med undantag för Ingmar Bergman. Bergman slog för att han gjorde makalösa filmer - vilet är en orealistisk målsättning (hur många bergman finns det i världen). Mats däremot jobbade efter realistiska principer - det fanns behov av en viss typ av film där ute i världen så han såg till att fylla det behovet.

 

Om någon kommer till NYA_SFI med ett manus om ett oförklarligt dödfall med varg-riv i same-kultur helt på samiska och det finns försäljningpotential i detta, så skall det inte möta några hinder. Om någon kommer med ett manus och filmidé som kan fungera för en latinopublik så är det bara att sätta igång att läsa på hur man gör för att ro den båten i land. Genrefilm behöver inte bara vara vampyrer och blodsugare. Det går bra att göra slaktarfilm också:-)

 

Fast det är just här som vi är lite fast i bidragstänkande. Vi har helt glömt bort vad en fungerande filmindustri är. Och det är Harry Scheins fel som skapade SFI och konkurrerade ut den kommersiella filmen. Före Schein gjorde vi film precis som man gör den i Hollywood. Visst kan man vända sig till studion med ett färdigt manus på någon idé man haft och fråga om den är lämplig, men det är oerhört lite film som produceras så i den stora världen. I USA är det t o m så att obeställda manus förstörs (av rättsliga skäl).

 

Att hitta finansiering till en film är alltid villkorad. Hos SFI är villkoret att filmen ska vara tråkig och svensk. Motsatsen är villkoret att filmen ska ha en potentiell publik redan från början.

 

Istället fungerar det så att man anställer manusförfattare och sätter ihop förutsättningar för projekt med kommersiell potential. Studior köper optioner på serietidningar, dataspel och litteratur som sedan omvandlas till filmform. I vissa undantagsfall kan regissörer och skådespelare ta med "projects to the table" - och det kan vara personligare saker som börjat i en manusförfattares huvud. Att göra allt efter egna idéer finns det väldigt lite plats för. Branschen är för trendkänslig för det. Under några år nu har "creature features" fungerat extremt bra och därför producerar man en stor mängd filmer i den genren. Man letar aldrig efter människor med unika och individuella idéer utan efter unika individer som kan göra någonting bra av en formel.

 

När jag sovit på saken, har jag en fundering till: Vilka resurser skulle NYA_SFI kunna skjuta till när någon kommer med ett ganska skralt manus och obefintlig genomförelseplan som med bearbetning skulle kunna ha försäljningspotential?

 

Rent spontans: Inga alls. Eftersom det måste fungera åt andra hållet. Potentiell finansiering och genomföringsplan först - sen manus. Som jag ser det skulle det inte handla om någonting som ser ut och fungerar som SFI - då skulle det ju inte fungera (som idag). Istället (och det här har jag inte tänkt igenom ännu) skulle man kunna tänka sig att den härmorganisationen är spindeln i ett nät av små produktionsbolag. Där bolagen och huvudorganisationen är co-producers och huvudorganisationen står för delfinansiering och försäljning (ett område SFI är helt borttappade på).

 

Vilka resurser och hänvisningar skulle NYA_SFI kunna ge till tex en same-film som man inte tror går att sälja till USA men som kanske skulle kunna filmas med tex banklån?

 

Om samefilmen inte går att baka in i ett säljpaket är den ingen tillgång.

 

Edit: Jag glömde säga det jag tänkte när jag började skriva. Om nu olika länder ofta dubbar film till sina hemspråk, och usa gärna vill ha dubbat till gringospråk, vad hindrar att man dubbar svensk film till gringospråk med infödda?

 

Amerikaners notoriska intolerans mot människor som ser ut som gringos men som talar ur synk.

Postad
...behöver språket för att kunna göra business....
Mmmm, jag känner i alla fall en som kan spanska som modersmål. Skulle det vara svårt att trolla fram medarbetare som kan spanska? Bara här på forumet finns många med utlänsk härkomst om jag fattat inläggen rätt, även om jag inte ännu sett någon från latinoland. Om det blir lite rulljans i NYA_SFI kanske man kan avlöna folk med rätt kompetenser?

 

...Studior köper optioner på serietidningar, dataspel och litteratur som sedan omvandlas till filmform...

 

...Inga alls. Eftersom det måste fungera åt andra hållet. Potentiell finansiering och genomföringsplan först - sen manus....

 

Jag tackar för klargörandet. Detta är ett område jag gissade förfaringssättet helt baserat på den förställningsvärld de flesta amatördrömmare tror hur det är. Du har naturligtvis helt rätt.

 

Appråpå dubbning av svensktillverkad film; Mats Helges filmer var väl inte native american när den spelades in? Pratar man inte svengelska och dubbar till riktigt americanska? *Funderar*

Postad

Jo det var mycket svensgelska. Och en del av det dubbades av amerikaner. Nu var det ju inte dialogen som sålde Ninja Mission utan titeln, postern, helikoptrarna, slow-motionvåldet och att de sovjetiska soldaterna fick käka kallt ninjastål... :)

 

Det var helt enkelt en bra film.

Postad

 

Jag känner att det är extremt nära att jag gör allvar av dom här planerna (som jag iofs har haft ganska länge). Det som behövs är en sammanslutning av oberoende regissörer, manusförfattare, producenter, inspelningsledare och filmarbetare i stort. En samlad kompetens med mycket större idéer och visioner än Producentföreningen. Kanske någon här som skulle vara intresserad?

 

Ja räkna med mig, nu när diktaturen inom svensk bidragsfilm håller på att ta stalinistiska proportioner.

Postad

Stalin var ordet. När Reidar Jönsson satt som filmkonsulent så sa han till mig att han inte skulle önska sin värsta fiende det jobbet. Och så drog han den där Stalin-anekdoten om hur Stalin hade frågat sin propagandaminister hur många filmer Sovjet producerat under det gånga året. Ett hundratal blev svaret. -"Och hur många av dom är bra?", frågade Stalin. Tio blev svaret. -"Då ska vi bara göra dom tio filmerna nästa år", sa Stalin. Det är bara att byta ut Stalin mot Cissi i den där storyn så är man hemma.

Postad

Det största problemet jag har med att "göra film själv" Är att de ekonomiska Juridiska aspekerna inte är något som faller inom ramen för mitt kunskapsområde så att säga.. Jag är en hejar på att få Idéer men att sälja iväg dem, det är något som är en blindspot för mig.. Något jag försöker jobba med.. men men.

Postad

Jag kom att tänka på en sak, som kanske är lite ouppmärksammat i detta forum (eller är det i mitt huvud?). Vem och hur trollas det fram dessa teveserier av diverse olika sorter? Det jag hade i huvudet i första hand är de latino-serier min fru ser sk Novellas. Det det är nån sorts nonsens-serier där de visar ett avsnitt om dagen (eller i veckan) och är ganska simpla, och många tittare skulle säkert kalla det för skräp. Intrigerna är ganska steriotypa och handlar om kärlek, affärer och vänsterprassel. Mao en sorts billigare Dallas. Allt är inspelat med mycket enkel teknik och inga omtagningar (det syns). McDonalds har just nu en reklamkampanj om ElMaco baserat på dessa serier. Skitkul, nu har jag något att skoja med min fru ett bra tag. http://www.elmaco.nu/

 

Andra program som jag sett på teve är Most Haunted (ett program om hemsökta hus), Övernaturligt och diverse liknande serier som inte borde allt för dyrt att tillverka.

 

Hur som helst, är inte denna typ av filming mer lämpat för grabbar och tjejer med begränsad budget och digitilavideokameror? Borde inte sånna teveprogram vara mer lättsålt till kabelkanalerna? Är det något att fundera över för Nya_sfi?

Delta i konversationen

Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Skriv ett svar...

×   Klistras in som rik text.   Återställ formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder från URL.

×
×
  • Skapa nytt...