Gå till innehåll

Uppgörelse


_viljam_

Recommended Posts

Du beskriver pistolen som en P228, vilket är helt okej, men undvik att referera till den som annat än Pistolen. Blir lätt rörigt annars.

Sen är det DAG/NATT som gäller, inte SKYMNING, GRYNING eller vad man nu kan tänkas hitta på - Sånt skrivs in i scenbeskrivningen. Kom ihåg att de som ser filmen kommer inte kunna se dina scenrubriker.

 

Annars gillar jag berättelsen och dialogen :) Snyggt jobbat

Länk till kommentar
Share on other sites

Sen är det DAG/NATT som gäller, inte SKYMNING, GRYNING eller vad man nu kan tänkas hitta på - Sånt skrivs in i scenbeskrivningen.

Det finns väl i och för sig olika meningar om detta, men själv skulle jag säga att SKYMNING och GRYNING är helt acceptabla. De är varken dag eller natt. Att däremot skriva exempelvis EFTERMIDDAG är bara nonsens.

 

Nåväl, jag finner historien ganska ointressant, om jag skall vara ärlig. Eftersom vi inte känner någon av karaktärerna står inget på spel. Följaktligen är det fullständigt ointressant vem som har ihjäl vem, och det enda som faktiskt är intressant, nämligen vad som tidigare har utspelats mellan dem, avslöjas aldrig.

 

/Jakob

Länk till kommentar
Share on other sites

"Vi ser en stuga i skogen, bakom några träd längre bort syns en sjö. Vi ser ett ljus i fönstret."

 

Omformulera detta. Reagerade direkt på att det var ganska jobbigt att läsa "vi ser" tre gånger på samma pragraf, främst för att de två första kommer efter varandra vilket skapar en jobbig upprepning. Kör på med "Ett ljus kan ses genom fönstret" eller liknande istället.

 

Vissa av dina beskrivningar är lite väl onödigt fyllda. Skär av lite onödiga/överflödiga ord.

"Plötsligt ser vi Felicia, runt 30 års åldern," -> "Plötsligt ser vi Felicia (ca 30)..."

"Felicia gör som den äldre mannen sagt." -> "Felicia gör som han säger" etc

 

Du har lite tjocka paragrafer då och då, ex: "Felicia tittar mot skåpet längre bort och ställer sig upp......" etc (s.3). Du beskriver scenen språkligt sätt väldigt bra, men det blir bättre om du delar upp paragrafen in till mindre paragrafer. När du skriver så ska du försöka emulera hur det hade sätt ut på film. Språket och formateringen ska matcha scenens tempo. Tänk dig att varje paragraf ska vara så som en tagning, eller ett par klipp. Det blir dessutom inte lika jobbigt att läsa upprepningarna "Felicia gör, Felicia si, Felicia så" på det sättet.

 

Prova dela upp det. Beskrivningen är jättebra annars, den ödesdigra tonen når fram, och du framhäver verkligen Felicias rädlsa och samtidigt hennes acceptans över vad som kommer hända.

 

Scenen där Frank blir skjuten (s.6) är i stort behov av uppdelning och "klippning". För tjock text, för mycket som händer för en paragraf. Ska eldstriden plötsligt komma i filmen så ska den upplevas på likadant sätt i manuset. Det gäller även framöver i slutet (SPECIELLT sista scenen där du har ditt klimax). Stora stycken sänker läsningsvärdet och upplevelsen i ett manus. Jag blev förvirrad över vad som hände i slutet; vem sköt vem och hur?

 

Jag ska demonstrera med en scen från Greg Johnson's Last Son Of Isaac LeMay

OBS! SPOILERS FÖR SLUTET.

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Cal fires another shotgun blast.

LEMAY
This seed ends here. Ends today.

CAL
Seed?

LEMAY
Our seed.
(beat)
Boy you’re the last one of all my
children. I killed all your brothers and
sisters - from all around this country.

LeMay starts firing his gun as he walks/limps up the
stairs. Giving his monologue as he goes.

LEMAY
A bunch of damn evil souls. Evil eggs
ready to hatch. Most men go and spread
themselves.

 Right where Cal is hiding.

LEMAY
Teach their children what their daddies
taught them. Virtue. Honor. Teach
their sons to be gentlemen. Their
daughters to be ladies.

 Gaining confidence in his aim, in his words.

LEMAY
Teach them to be good.
(beat)
We ain’t those people.



LEMAY
My daddy was the meanest, saddest bastard
ever lived on this planet. He kilt men.
Stole from men. He didn’t do nothing for
me, but give me his evil blood.
(MORE)
And I ain’t done nothing with that blood
but gone on and done the same damn thing.
Same as you. But all this ends now.

LEMAY

Confident. Bold. Broad chested. He is going to kill
this godforsaken devil.


He turns the corner and 

Cal isn’t there.

LeMay turns and takes a big shotgun blast to the chest
and flies backwards off the landing down into the bar,
crashing tables and everything. Cal stands atop the
stairs. The winner.

DOWNSTAIRS

Cal goes down to his father. He stares at him coldly.

LEMAY
I once dreamed my own kin would kill me.

Cal points his shotgun at LeMay’s face.

CAL
Your dream come true.



He decapitates his father with the shotgun.

Cal drops the gun. Wipes his nose. No longer scared of
his daddy. He spits on his body. He sees something on
the ground and picks it up:

THE IVORY HANDLED PISTOL.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Förstår du vad jag menar?

1. Dela upp styckena, då kan man läsa snabbare. Och allt som går att läsa snabbt är ett stort plus bland större producenter som kanske måste läsa flera manus bara på en kväll.

2. Strategisk styckesindelning framhäver den dramatiska effekten av handlingen, och man kan mycket mer korrekt visualisera händelsen.

 

Språkligt tycker jag detta var bland det bättre jag sett här. Du måste bara formatera om! Slakta dom stora bad boysen till mindre, mer behagliga, och mer förståeliga, paragrafer.

 

Kom ihåg, "Writing is re-writing"! Lycka till! :)

Länk till kommentar
Share on other sites

Det finns väl i och för sig olika meningar om detta, men själv skulle jag säga att SKYMNING och GRYNING är helt acceptabla. De är varken dag eller natt. Att däremot skriva exempelvis EFTERMIDDAG är bara nonsens.

Fast är det skymning eller gryning i scenen så skrivs det i scenbeskrivningen. DAG/NATT är standardformatering.

Sen är det ju helt upp till var och en att bryta mot formateringsreglerna såklart :)

Länk till kommentar
Share on other sites

  • 1 månad senare...

Tack för feedbacken! Ska tänka på styckindelningen till mitt nästa manus!

 

Saken med skymning/gryning är att det för mig känns lättare att skriva så, just för att dag/natt får mig direkt att tänka på mitt på dagen eller mitt på natten. Skrev manus på Adobe Story, och en av snabbalternativen där var just DUSK/DAWN ist för bara DAY/NIGHT, så jag lär nog fortsätta med det.

Frågan om djup i karaktärerna är svårt då jag ville att filmen skulle vara kort, och flashback inte riktigt är något bra alternativ. Klurigt det där!

Länk till kommentar
Share on other sites

Delta i konversationen

Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Skriv ett svar...

×   Klistras in som rik text.   Återställ formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder från URL.

×
×
  • Skapa nytt...