Gå till innehåll

Désirée

Moderatorer
  • Inlägg

    961
  • Blev medlem

  • Dagar Vunna

    3

Allt postat av Désirée

  1. Désirée

    Formatera SMS-konversation

    Jag är inte säker på att det finns någon helt och hållet fix standard, men det jag har sett har antingen varit att karaktären läser högt eller kommenterar meddelandet och då står det som dialog, eller så har det stått som dialog med kommentaren att det är ett SMS, mejl eller vad det nu är för meddelande eller "writing" om du är på den sida som skriver meddelandet.
  2. I vilket sammanhang ska du ha citaten? Ska de skrivas ut i bilden så skrivs de "som vilken superinpose som helst".
  3. Mina fördomar mot svenska filmmanus är att de i regel inte är skrivna enligt några regler. Många manus skrivs av regissören själv och manus ses i regel mer som en skiss än en ritning. Det finns också de som inte anlitar en manusförfattare, utan en författare av skönlitteratur när de vill ha ett manus skrivet. Att skapa film har en prägling av fritt skapande utan regler i Sverige (fördomsfullt, jag vet) och att skriva ett korrekt manus i sådana lägen... Amerikanska filmmanus är annorlunda. Visst finns det vissa som bryter mot reglerna där, men de är i regel etablerade.
  4. Jag kan inte uttala mig om historien (än) då manuset inte var färdigt, men formateringen av ditt manus var väldigt långt ifrån standard för ett filmmanus. Jag tänkte mer på teater när jag såg det. Tyvärr blir ett manus som inte följer standard svårläst, eftersom man måste lägga väldigt mycket fokus på att "hitta rätt" med ögonen och få ihop bilden. Jag såg också att du skrivit en beskrivande text överst och sedan följde enbart dialog, vilket också känns väldigt mycket teatermanus. I ett filmmanus beskriver man hela tiden bilden man ser. Visst lämnar man en hel del till skådespelarna, men man berättar en historia med rörliga bilder, inte bara med dialog. Vad de gör och var de befinner sig och vad som händer runt om kan vara lika viktigt som vad som sägs. Nu uttalar jag mig inte alls om manusets tänkbara framtid, dina talanger eller din historia, utan vill bara ge dig rådet att byta format till branschstandard. Det finns gratisprogram som Celtx som sköter formateringen åt dig. Det finns en del artiklar att läsa här: http://www.voodoofilm.org/filmskola/manus-dramaturgi/. Och det finns mer att läsa på amerikanska sajter. Lycka till.
  5. Trevligt om jag kunde vara till hjälp. Den enda sajten jag hittat med svenska manus är denna: http://www.adastramedia.se/svenska_manus/#.Vpy5exXhBaR Tyvärr upplever jag att flera inte är korrekt formaterade, så sett ur den aspekten är de inga bra mentorer. Men sättet att skriva kan ju vara det.
  6. Formatet: Du börjar med att skriva (V.O.) men det finns ingen voice over. En voice over är i regel en berättarröst. Om du skriver att det är svart, så tror jag nog att det är uppenbart att vi bara hör rösterna. Det ska inte vara kolon efter namnet på den som pratar. Karaktärer ska skrivas med stora bokstäver enbart första gången vi stöter på dem. Scenrubrikerna ska vara formaterade "INT. HOTELLRUM - MORGON". Du har gjort så ibland, men inte genomgående. Det är bättre att skriva en scenrubrik som blir en tydlig markör, som "UTANFÖR STORT, VITT HUS" istället för "UTANFÖR ETT HUS". "UTANFÖR EWAS HUS" går också bra. "Hela händelsen går snabbt till." Den beskrivande texten anger tempot i sitt upplägg och längd. Om du upplever att du behöver skriva till att det ska gå snabbt, är det bättre att se över beskrivningen av scenen. Språket: Det finns en del språkliga fel som du bör se över. Lite stavfel och grammatiska konstigheter som irriterar när man läser. De flyttar fokus från storyn, så det är värt att lägga tid på att fixa dem. "Två går toner" i mening två är ingen bra start. Det heter "larmoperatör", inte "larm operatör" FörareN i bilen... saknar en grinD... Det ska i regel vara komma före "men". Det blir lite märkliga associationer för mig när det står "Alpha tar upp armen". Det räcker med att skriva att han tittar på sin klocka. Försök överlag att förenkla dina beskrivningar lite. De blir lätt omständiga och svårlästa. Storyn: "Bull" känns väldigt cliché både till namn och kroppsbyggnad. Att säga att en pojke och en flicka inte är enäggstvillingar är överflödigt, då enäggstvillingar alltid är av samma kön. Om Alpha inte kan svenska, hur kan han veta att de frågade efter Anette? "Alpha går förbi en livlös Annette som ligger i en pool av sitt eget blod i hallen. Bull hade ställt henne in mot en vägg i vardagsrummet." Det heter "pöl" inte "pool" och man blöder inte efter sin död. Sedan blir jag lite förvirrad. Ställde Bull liket mot en vägg? Det har vi inte sett. Och nur är det flyttat tillbaka till hallen? Här hänger jag inte med. Om det är viktigt att liket flyttats runt, visa oss vart det flyttas och vissa att det är flyttat med spår, förvåning etc. Om de har bundna ben, hur kan de gå från köket till bilen? Borde inte hela familjen reagerat mer på Anettes död, särskilt när de ser hennes kropp? Jag tycker att du fått till en spännande, om än lite clichéartad inledning på en längre historia. Än är det omöjligt att veta vart den kommer att leda, men det finns förutsättningar för att den ska bli bra. Lycka till!
  7. Formatmässigt har du lite att jobba på. Inga " " runt dialogen, centerat namn, mindre utrymme mellan scenerna etc. Det går lätt att lösa med ett manusprogram. Celtx t ex är gratis. Det är som jbergman dumt att skrämma bort läsare i onödan. Jag gillar ditt sätt att måla bilder med ord. Kanske inte helt filmistiskt korrekt alla gånger, men det ger ändå en tydlighet i atmosfär som är bra. Historien är inte ny och inte så originell. Det skulle blivit originellare bara genom att göra Lucas till en kvinna, men historien skulle fortfarande varit ganska tunn. AJ är för övertydligt skurk och Lucas för övertydligt inte skurk. Hur skulle det vara om man tvivlade på vem som gjort det? Kan man skippa radiorösten? Få det att framgå att något är fel på något annat sätt? Lycka till!
  8. Från er sida: "Vi har absolut INGEN budget att trolla med!" En budget är en planering av framtida ekonomiska händelser, som inkomster och utgifter. Att inte ha någon budget innebär att ni inte har planerat. Jag tror det är finansiella medel ni saknar att trolla med. "Det vi sätter in i projektet är värdefull familjetid som med all sannolikhet aldrig kommer att ersättas" Även om det är bra att vara ärlig och säga att man inte har det som heltidsjobb, så ger det ett väldigt konstigt intryck tycker jag. Värderar du filmprojektet högre än tiden med dina barn? Hur ska jag tolka det? Eller vill du att vi ska tycka synd om dig? Du, precis som alla andra som har familj, har en hobby/passion som får mindre tid när barnen är små. Det är inget unikt. Rent finansiellt kan man tycka att det är en tydlig riskfaktor att lägga pengar i ett projekt där det så tydligt görs klart att det finns ett heltidsjobb att göra på bästa arbetstid och alla inblandade måste kunna samordnas på kvällar och helger. Ytterligare en åsikt framförd i all välmening för att ert projekt ska ha större förutsättningar för att lyckas.
  9. Bissen, du bör tänka över hur du utrycker dig mot de som faktiskt kommer med synpunkter. Att ställa en fråga med en länk och få andra svar än man tänkt sig hör till. Att dissa dessa med "det räcker med 'åsikter' då jag efterfrågade tips på vilka forum som finns" och "trodde det bara var på fb som det fanns hetsare likt detta" tyder på ett omoget beteende som knappast gynnar ditt filmprojekt. Flera här på forumet, som Tolin, har mångårig erfarenhet av filmbranschen värd att ta vara på, även om man inte gillar sättet det framförs.
  10. Jag gillar historier om mytologiska varelser i modern tid, så temat gillar jag. Formatet: Du skriver hela meningar med stora bokstäver. Gör inte det. Första gången en karaktär dyker upp ska namnet stå med stora bokstäver. Man kan även göra särskilda markeringar för ljud och liknande. Utöver det ska det inte vara några ord i versaler i beskrivande text. Du har med FORTSÄTTNING och CUT TO. De kan du ta bort. Du har med en mystiskt man som benämns som MAN, som om det vore ett namn. Du kan kan mycket väl beskriva honom som mannen. Historien: Det jag saknar i historien är någon form av skäl, förklaring, uppgörelse. Och en början på historien. Vi vet inte vem huvudpersonen är och vad han gör där. Nu är det mest ett stycke mystik ryckt ut sitt sammanhang. Jag kan se fördelarna med att ha en film utan dialog, men det känns som det saknas något. Det är rimligt att Jon säger något när han stöter på dessa skrämmande situationer. Du skriver också ganska kompakt, så det är svårt att bedöma hur lång filmen verkligen kommer att bli. Som sagt, jag gillar temat. Lycka till.
  11. Låter väldigt riskabelt tycker jag. Det är en rörlig bild du ska konstruera. Att berätta vad det är du förmodas se i bild förtar vitsen med film. Vilket program använder du? Då ska du absolut fortsätta med det.
  12. Konceptet är intressant, men hur planerar du att visualisera alla dessa dimentioner? Fjärde dimensionen brukar i regel vara tiden, men det känns inte som du har det i åtanke? (Samtidigt är det ett bra stället att försvinna på.) Jag är väldigt skeptisk till berättarrösten. Vilken funktion ska den fylla som bilderna inte klarar av själva? Om du måste förklara att han bygger ett garage och ett förråd i fler än tre dimentioner har du misslyckats visuellt. Försök visa mer hur allt får plats i garaget och vari de stora vinsterna ligger. Det är något skumt med din Pdf-fil för den har ett parti på varje sida där texten känns fet och blurrig. Det gör den lite svårläst. Om du planerar att göra filmen själv, varför skriva manus på engelska? Om du absolut ska ha en berättarröst, så kan den mycket väl vara på engelska om kan få tag i någon som pratar engelska tillräckligt bra, men resten av manuset? Du har alla möjligheter att utnyttja mediet animerad film med ditt koncept, men jag känner att du får jobba mer med det visuella. Lycka till.
  13. Désirée

    Animerad film

    Att du har lärt dig det så beror antagligen på svenska filmskolors idé om att regissör och manusförfattare är samma person. Vilket, enligt mitt tycke, inte är en lysande idé, eftersom en som kan göra ett lysande jobb med bilder inte behöver vara en eminent författare bara för det. Om du skriver ett manus för att väcka intresse och få manuset sålt, skriver du för att på bästa sätt sälja in historien och dig som författare. Och om du då har med kameravinklar och andra direktiv, så tar du över regissörens och kamerapersonens jobb, vilket inte ser bra ut. När ett manus ska gå i produktion, skriver du ett shooting script, vilket utöver den redan uppmålade historien innehåller den info som teamet behöver för att köra samma race på inspelningen.
  14. Jag lyssnar och tar till mig. Min första feedback kunde har formulerats bättre.
  15. Jag hade inte för avsikt att vara respektlös, men för mig var det så uppenbart att texten inte ens passerat den mest basala stavningskontroll och det är enligt mig ett minimum för att visa respekt mot läsaren. Om du känner att du inte har något problem att läsa texten är det bara bra, antar jag, men enligt min erfarenhet är läsare som du få, särskilt om vi pratar Amerikansk filmindustri. Det är alltid svårt att veta när man ska lämna ifrån sig en text för synpunkter, men när man gör det, så måste man vara beredd på att det kommer in saker man kanske inte vill höra, även från bulldozers som jag. Det kommer man inte ifrån, hur kloka synpunkter om kritik du än skriver (som jag givetvis ska ta till mig i den mån jag kan). Visst jag kunde ha skrivit de specifika exempel jag skrev senare med en gång, absolut, men för mig vad det en uppmaning att köra texten genom t ex MS Word, eller någon annan hyfsad koll, vilket är en ganska enkel manöver. Jag kan rekommendera Grammarly.com.
  16. Kanhända, men de är inte sannolikt författare som nått någon grad av erkännande. Jag har skickat in tillräckligt många manus på engelska för att veta vad som gäller i USA (och andra delar av världen) och det är felfritt. Tveklöst och oförsonligt. Men övning ger färdighet och det finns inget som hindrar att man skriver på engelska så länge man är medveten om att det kräver mycket jobb. I en bransch som drunkar i manus krävs det inte mer än ett stavfel på första sidan för att manuset ska åka i papperskorgen. Det är så det är och det må vara orättvist, men det är bara att befinna sig. Sen är ju det underbara med att skriva och skriva på dator framförallt att det går att gå tillbaka och ändra. Mina första versioner har också stavfel och grammatikfel. Det spelar ju ingen roll under den kreativa processen. Men när jag skrivit klart går jag tillbaka och rättar, rättar och rättar igen.
  17. "Några" är ett understatement. Och jo, de var så många att det var svårt att bedöma manuset, eftersom man stötte på fel i var och varannan mening. Du behöver inte be om ursäkt för att du tog upp min tid. Du frågade och fick ett svar. Du är inte den första som lägger upp manus för feedback och får annan respons än du tänkt dig. Vill du bara omge dig med kritiker som säger vad du vill höra, lär det dröja innan du utvecklas som författare. "is laying in bed" => "lies in bed" / "is lying in bed" "were her cellphone is" => "where her cellphone is" (och vi kan inte veta att det är hennes, så "a cellphone" är bättre) "The woman [..] try to" => "The woman [..] tries to" "She fumble with" => "She fumbles with" Och då har jag inte ens passerat första stycket. Och tillsammans med en del formalia-missar, som att Sallys namn ska stå med stora bokstäver första gången, att bara skriva det vi ser och hör osv blir det väldigt mastigt att ta sig igenom och göra en bedömning av om storyn är bra. Storyn är ju det du skriver. Vem som helst kan ju ha en idé. Det är genomförandet som avgör.
  18. Oh, du milde. Jag klandrar dig inte för att du skriver på engelska, men din text var så full med stavfel och grammatikfel att det var omöjligt att läsa utan att hela tiden bli distraherad och irriterad. Där har du en stor bit att ta tag i. Lämnar man en text för läsning måste man i alla lägen ha den skapligt kvalitetssäkrad språkmässigt.
  19. Désirée

    Animerad film

    Jag skulle nog säga att det inte är någon större skillnad på ett vanligt manus, faktiskt. Är det något särskilt som du funderar över, som du tycker borde skrivas annorlunda?
  20. Hon kanske kan bli sur och säga "det kunde du väl sagt från början" och kommentera att det blev en meningslös dejt?
  21. Eftersom jag själv har kört ett Kickstarterprojekt där jag fick in 5% av målet så kan jag meddela att det är inte Kickstarter i sig som är krångligt utan att du mer eller mindre måste ha ett tiotal supportrar som går in med pengar första dagen för att boosta upp projektet i deras sökmotorer. Beroende på vem du är och vad du har för bekantskapskrets så kan detta vara mer eller mindre komplicerat. En annan sak är att gå på absoluta minimum som mål, för det är lättare att få supportrar om målet känns rimligt och du får snabbare högre %, vilket leder till högre ranking.
  22. Klockren! Småknäpp och med en märklig humor. Välskriven, lättläst, målande. Jag gillade surealismen skarpt. Småsaker: * scenerna ska inte ha nummer förän det är klart och ska ut på inspelning. * skära av pungen lär vara en ganska ofarlig historia utan större risk att förblöda, men å andra sidan vet vi ju inte om han lyckades få med mer än bara den delen när han skar. Lycka till.
  23. Jag måste tillägga att jag är imponerad av att du gav dig i kast med att skriva ett långfilmsmanus som första manus. Det är inte det lättaste och det tar mycket tid i anspråk, men kämpa på och ge inte upp. Det kan ta några år (eller många år) att få kläm på hur man skriver ett bra manus. Läs gärna andra manus också. Finns en hel del amerikanska manus på nätet, som Drew's Script-O-Rama: free movie scripts and screenplays, baby!.
  24. Det första jag reagerar på är samma sak som jbergman: formateringen är inte korrekt. Du sparar mycket bök och kommentarer kring format om du kör med Celtx eller något annat manusprogram. Det andra jag reagerar på är att du inte målar upp en effektiv bild för läsaren. Du skriver för tekniskt. Manuset ska sälja historien. Det ska fånga läsaren och denne ska filmen framför sig. En bil som tvärstannar framför kameran… Varför ligger det en kamera på vägen? Och varför tvärstannar föraren så trafikfarligt? Naturligtvis avser du filmkameran, men den är ju INTE DÄR! Det finns ingen kamera att se. Skippa klippen och håll dig till att berätta vad vi ser och hör. Nästa grej är hur du beskriver saker. Dina beskrivningar brister tyvärr språkligt. Exempel på språkliga bister: ”allt starkare för sekunden” (”allt starkare för varje sekund”) , ”har skägg med historia i ansiktet” (man brukar i regel ha skägget i ansiktet och vad innebär "ett skägg med historia"?), ”en stor röd blodfläck i magen” (blod är i regel rött och vad som är i magen syns inte, men jag gissar att du menar ”på”) Jag läser vidare och dialogen är ganska seg och innehållslös, men jag förstår att Ulf räddar Daniel från något och att Daniel är skadad. Nu brukar skador i buken vara allvarliga… så varför kör han inte till någon som kan hjälpa? Eller åtminstone lägga om ett förband? ”En tid senare, det börjar bli kväll och Ulf åker lugnare än förut för att få Daniel att slappna av och sova. Ett stort pang kommer från motorn och Ulf hoppar till av rädsla och panik syns i hans ansikte när han snabbt tittar efter någonstans att stanna.” ” En tid senare, det börjar bli kväll” -> Står i scenrubriken. Ingen vits att skriva det igen. ”för att få Daniel att slappna av och sova” -> Orsaken kan vi inte veta. Det enda vi ser är att Ulf kör lugnare. ” Ett stort pang kommer från motorn” -> Hur vet vi att det kommer från motorn? ”Ulf hoppar till av rädsla och panik syns i hans ansikte när han snabbt tittar efter någonstans att stanna” -> Varför får han panik när han tittar efter någonstans att stanna? En lång mening med mycket innehåll. Jag skulle ha skrivit något i stil med: ”En onaturlig smäll hörs. Ulf tvärbromsar bilen. ULF Vad i helvete?” ”Så han vänder sig åt en mindre väg där en skylt visar att det bor någon längre bort och han tar den svängen.” Konstig beskrivning igen. Hur vet man det bor någon längre bort? Hur vänder han sig åt en mindre väg? Sen inser jag att det du skrivit är ett långfilmsmanus och när ytterligare en lång seg dialog inleds så känner jag att det får räcka. Jag föreslår att du – förutom att du börjar använda ett manusprogram – även tittar lite grand på vad som finns att lära om struktur av ett långfilmsmanus, rent historieberättarmässigt. Det känns som om du mycket väl kan ha en bra historia som grund här, men som det är nu kommer den inte fram. Lycka till.
  25. Du har en skyldighet att tala om att du har en enskild firma för din arbetsgivare oavsett. Du har en lojalitetsplikt mot din arbetsgivare, och att starta konkurrerande verksamhet är att försätta sig i pliktkollision. Att bryta mot lojalitetsplikten kan leda till omedelbart avsked. Så om du startar en firma med konkurrerande verksamhet så var rak och ärlig med arbetsgivaren och för en dialog med dem.
×
×
  • Skapa nytt...