Bella Postad 9 februari 2006 Dela Postad 9 februari 2006 Hej! Jag är filmöversättare och undrar hur ni skulle översätta "dailies" och "travelling matte", termer som ofta återkommer i making of när filmer ges ut på dvd. Jag har sett att ni pratar om arbetskopior, men det är väl mer en översättning av "rushes"? På något ställe har ni skrivit travelling matte utan att översätta det, men jag är rädd att publiken inte förstår ordet. Är mycket tacksam för tips! Bella 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
jbergman Postad 9 februari 2006 Dela Postad 9 februari 2006 Dailies brukar väl kallas dagstagningar på svenska? Det är i alla fall det enda jag stött på, men det skulle ju kunna finnas någon annan term som används parallellt. /Jakob 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Lasse_laser Postad 9 februari 2006 Dela Postad 9 februari 2006 Så här förklaras travelling matte på en hemsida. "*Travelling Mattes ...Bluescreening is only one method of creating "travelling mattes," which is a technique for cutting and pasting moving images together. The actors merely stood in front of the screen and flapped like birds. They were later optically "cut out" and pasted into the tower background..." 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Bella Postad 10 februari 2006 Författare Dela Postad 10 februari 2006 Tack Jakob för ditt förslag! Ja, jag tror att dagstagningar är lättast att förstå. Har du någon idé om travelling matte? Ofta översätter man det ju inte till svenska, men jag tror inte att publiken förstår då. Jag funderar på "förinspelad bakgrund" eller "separat filmad bakgrund"... Tips? 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Xiaoli Postad 24 april 2006 Dela Postad 24 april 2006 Hej Bella och ni andra! Jag tror att travelling matte kan översättas med "rörlig mask". Sök det på google så får du nog lite förklaring. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Java ex Machina Postad 24 april 2006 Dela Postad 24 april 2006 dailies är väl dagens tagningar och rushes är "skisstagningar" typ eller vad man ska kalla det. skillnaden är väl att dailies kommer troligen att användas i den slutgiltiga filmen medan rushes är till för planering. 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.