Jump to content

Cupidity, Första 20 sidor


Hallgren1993

Recommended Posts

Hej, Jag är en filmnörd som har bestämt mig för att ta tag i det jag vill göra och börja skriva manus. men med ingen erfarenhet eller utbildning har jag försökt och lära mig själv genom lästa mallar och andra manus.

 

detta är början på mitt första av förhoppningsvis många fler manus.

 

Det är en Crime-film som utspelar sig i L.A.

 

Synopsis:

Två män får i uppdrag att leverara/sälja en väska åt en mexikan till en känd gammal gangster och sedan ta tillbaka betalningen till mexikanen i en annan väska. detta verkar till en början som ett enkelt uppdrag. men det de inte vet om är att köparen och säljaren inte står för sina ord och ska försöka tag på väskor på andra sätt.

 

(min första synopsis, har ändrat lite och lagt till lite i själva historien)

 

 

Lägger upp detta för jag vill ha kritik från några som kan detta, för att lära mig och bli bättre själv. eftersom jag aldrig har skrivit förut så säg vad ni tycker så jag kan lära mig till lästa gång.

 

PS: ignorera den första scenen då jag ska ska bygga vidare på den senare.

 

 

Länkar sidan till min google drive där ni kan nästa de första 20 sidorna i manuset.

 

http://docs.google.com/file/d/0By09piJ3lxpLaGhmSVJkUnJsdkU/edit

 

MvH/

Hallgren1993

Link to comment
Share on other sites

Vi är djupt inne i tarantinoland här och det är inte många som behärskar den världen. Tyvärr tycker jag inte att det funkar här heller. De här sidorna kan trimmas ner till halften, minst. Coola repliker och käbblande i all ära men det blir för mycket. Dialogen i sig är inte så dum men den behöver bli vassare, kortare och mer särpräglad.

 

Sen vet jag inte riktigt vart vi är på väg i historien, synopsisen känns lite tunn för ett fulllängdsmanus. Och som Fesley skrev, bör du fundera kring syftet och temat i historien.

 

Bör även se över stavning, punktering och versaler/gemener.

 

Men jag gillade en del av dialogen och stora delar av bilkraschen.

 

Allt väl

Ola

Link to comment
Share on other sites

Tveksam grammatik, exempel "Well, he is not paying us a large sum of money because we looking more professional than himself." Vad betyder den meningen? "And you allowed to busted out words" Many of these sentences are incomprehensible!

 

Personen som har skrivit manuset behärskar engelskan för dåligt. Har karaktärerna i berättelsen engelska som modersmål? När jag läser deras repliker ekar det en Borat röst i mitt huvud. "That why we look like a fucking those pulp fiction guys and hanging out in a senior citizen swingers club?"

Link to comment
Share on other sites

Tack så mycket för kritiket :)

 

Jag är inte heller helt nöjd med all dialog i manuset. försöker förbättra den så mycket jag kan. som sagt har ej mycket erfarenhet inom detta men lär mig mer och mer.

 

Historien vet jag exakt vart den är på väg och vad som ska hända. känner personligen syftet och temat inte är ett problem, men kan förstå att ni tänker så eftersom jag inte har lagt ut mycket information om det.

 

Jag har alltid haft ett problem med stavning och grammatik engelska så som svenska, men känner att skriva om och om igen tror jag att jag kan klara det med, en av mina favorit manusförfattare är Regisören och manus skrivaren Guy ritchie som har dyslexi, så kan han varför kan inte jag tänker jag :)

 

Ska ändra mycket dialog i manuset till nästa uppladdning.

Link to comment
Share on other sites

Vi är djupt inne i tarantinoland här och det är inte många som behärskar den världen. Tyvärr tycker jag inte att det funkar här heller. De här sidorna kan trimmas ner till halften, minst. Coola repliker och käbblande i all ära men det blir för mycket. Dialogen i sig är inte så dum men den behöver bli vassare, kortare och mer särpräglad.

 

Sen vet jag inte riktigt vart vi är på väg i historien, synopsisen känns lite tunn för ett fulllängdsmanus. Och som Fesley skrev, bör du fundera kring syftet och temat i historien.

 

Bör även se över stavning, punktering och versaler/gemener.

 

Men jag gillade en del av dialogen och stora delar av bilkraschen.

 

Allt väl

Ola

 

haha you got me, stort Tarantiono fan här ;) vet att det kan vara en nakdel att försöka skriva berättelser i hans arena, men känner att jag har en bra historia, så om jag får ett bättre dialog skrivande så tror jag kan försöka spela i deras liga.

 

Men till kritiken, tack för den och för komplimangerna, földfråga bara på Meningen: Dialogen i sig är inte så dum men den behöver bli vassare, kortare och mer särpräglad.

 

Vad menar du med Kortare? ska jag ta bort hela "onödiga" menningar? eller bara ändra ord meningar till mindre antal ord men ändå samma mening?

 

och vad menar du med mer särplägrad dialog? :)

 

MvH/

Hallgren1993

Link to comment
Share on other sites

Särpräglad var ett dåligt ordval av mig. Originell menar jag, att du ska skriva utifrån din egna känslomässiga plattform. Göra karaktärerna till dina egna.

 

Tarantino är ett geni och varje ord i hans filmer har noga avvägts, det låter pladdrigt men allt är frammejslat.

 

/Ola

Link to comment
Share on other sites

samma fråga till dig igen hola eftersom du kanske missa den :) men det var den som jag undrade mest över för jag tror den stämmer mest in på mitt manus.

 

Vad menar du med Kortare? ska jag ta bort hela "onödiga" menningar? eller bara ändra ord meningar till mindre antal ord men ändå samma mening?

 

Mvh/

Simon

 

Jag har nu jobbat lite med meningarna och ändrat till kortare mer sammansatta meningar med samma budskap.

Link to comment
Share on other sites

Hej igen Simon. Det är en knepig fråga. Manusskrivande i sig är väldigt subjektivt och dialogen är det mest subjektiva och intuitiva av allt så det handlar mycket om att gå igenom texten hundra gånger och fundera igenom om varje replik har en plats i manuset och om varje ord har en plats i meningen. Det är en gamla sanning att första versionerna är skit. Väldigt mycket av hantverket ligger i rewriting, redigeringen av texten.

 

Ett effektivt sätt är att läsa replikerna högt, eller ännu bättre, få några kompisar att spela upp texterna.

 

Ledsen att jag inte vill ge några konkreta exempel för jag tycker att du ska gå igenom hela manuset med rödpenna och ta bort allt som inte måste vara där. Det betyder inte att manuset är dåligt, det är helt enkelt en process som i stort sätt alla som skriver manus måste göra.

 

Hoppas det hjälper

/Ola

Link to comment
Share on other sites

det hjälper väldigt mycket, det var jag hoppades att du menade :) har läst på mycket om dialog skrivning eftersom det är så svårt, och det är vad jag har kommit fram till också :) det som ni lästa var absolut första skrivningen men den har ändras mycket redan nu och kommer ändras mer och mer ju längre tid det går :)

 

tack till er som har hjälp mig lägger upp en ny version om ett tag framöver när jag har kommit längre och rättat mycket grammatik :)

/hallgren1993

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...