Zhyron Posted April 29, 2005 Share Posted April 29, 2005 Läste runt lite och denna fråga har blivit frågad innan men då kom det bara tips om egna manus. De flesta av oss har nog hört att man ska läsa många manus. Så vad sägs om att lista bra manus (Som inte har gjorts av medlemmar, ni vet vilken sorts manus jag menar) Jag hade tänkt att börja lista, men eftersom jag inte läst så många så gör jag inte det och hoppas att någon kan ge mig bra tips. Helst manus man kan hitta på script-o-rama eller annan sida. Så kan vi alla läsa några bra manus. Samtidigt kan jag passa på att fråga: Tycker ni man ska läsa manuset före eller efter man ser filmen? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Adam88 Posted April 29, 2005 Share Posted April 29, 2005 Jonas Gardells manus till Livet är en Schlager är inte det bästa kan man väl säga... det känns helt fel när man sett filmen och jag gillar inte alltid scenbeskrivning och dialog... Han är en underbar författare men filmmanus måste han verkligen träna på.. Usch vad jag pratar strunt :) I alla fall... Man läser väl manus innan man filmar så jag tycker nog man ska läsa manus innan.. dum idé? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tomasz1985 Posted April 29, 2005 Share Posted April 29, 2005 Läs dem flesta tidiga drafts du kan få tag på. Några jag tycker är bra som jag kommer på nu är: Aliens Kramer VS. Kramer Raiders of the lost ark 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zhyron Posted April 29, 2005 Author Share Posted April 29, 2005 Trodde inte man skulle läsa de tidiga drafts eftersom de fixas till senare....till det bättre hoppas jag 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathema Posted June 29, 2005 Share Posted June 29, 2005 Ledsen att detta är lite sent, men vaf-n. Skulle rekommedera Tarantinos reservoir dogs och eventuellt Pulp Fiction. Vidare om du får tag på några Kieslowski-manus. Jag är ingen hejare på K. själv men har från en säker källa hört att han var en fantastisk författare likväl som filmare. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tomasz1985 Posted June 30, 2005 Share Posted June 30, 2005 Ursäkta men Kieslowskis filmer är väl ändå på polska. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nathema Posted June 30, 2005 Share Posted June 30, 2005 Översättningar?? Penguin brukar ge ut scripts, liksaå engelska förlaget Faber&Faber Min version av PF och RD är inte Transcripts. Har för mig att jag sett Kieslowski-översättningar. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tomasz1985 Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 Ja och översättaren är säkert lika bra på att skriva dialog som Kieslowski. Här är några jag läst som vart lärorika: Braveheart - Early draft Pleasantville - Early draft Notting hill - First draft Erin Bronkovich - Early draft Panic room - 2nd draft Aliens - First draft Kramer VS. Kramer - Revised 3rd draft Raiders of the lost ark - 3d draft Gladiator - First draft Gladiator - 2nd draft Adaptation - 2nd draft 1999 Adaptation - Revised draft 2000 - Stora förändringar i bla akt 3 i de olika versionerna och filmen. Silence of the lambs - 2nd draft Witness - Revised draft Apocalypse now - Early draft Seven - Early '92 draft Dead poets society - Early draft Dead poets society - Final draft American beauty - Early draft American beauty - Final draft Three kings - First draft Three kings - Revised draft Three kings - Shooting script Det finns säkert runt hundra tidiga drafts och många fler final drafts på script o rama det är bara att läsa alla. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clown Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 Är det bättre att läsa Early drafts än Final Drafts? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tomasz1985 Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 [citat=Zhyron]Trodde inte man skulle läsa de tidiga drafts eftersom de fixas till senare....till det bättre hoppas jag[/citat] Du vill skriva ett spec som säljer, eller hur? Tidiga drafts liknar specs. Rewrites görs sen av olika anledningar som inte alltid har med kvalité att göra utan mer med regissörens/producentens önskemål. Det är specsen dem köpt och det är ett spec du vill sälja. Jag tror iosf att det finns något att lära från varje manus och draft om man är medveten om dem olika elementen som bygger upp ett bra manus och ju mer man läser, desto mer medveten blir man. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Clown Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 Om ett filmbolag köper ett manus får de ändra hur mycket som helst i manuset då? Om de ändrar för mycket så blir det ju inte samma film... 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
giulietta masina Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 [citat=tomasz1985]Braveheart - Early draft Pleasantville - Early draft Notting hill - First draft Erin Bronkovich - Early draft Panic room - 2nd draft Aliens - First draft Kramer VS. Kramer - Revised 3rd draft Raiders of the lost ark - 3d draft Gladiator - First draft Gladiator - 2nd draft Adaptation - 2nd draft 1999 Adaptation - Revised draft 2000 - Stora förändringar i bla akt 3 i de olika versionerna och filmen. Silence of the lambs - 2nd draft Witness - Revised draft Apocalypse now - Early draft Seven - Early '92 draft Dead poets society - Early draft Dead poets society - Final draft American beauty - Early draft American beauty - Final draft Three kings - First draft Three kings - Revised draft Three kings - Shooting script[/citat]Du är inte rädd att få en lite för amerikansk vinkel på ditt manusskrivande om du bara läser amerikanska manus? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
tomasz1985 Posted July 1, 2005 Share Posted July 1, 2005 Nej jag förstår inte vad som är amerikanskt med dem teman som dem amerikanska manusen innehåller. Den "amerikanska" modellen för manus tilltalar mig när den fungerar och publiken köper biobiljetter. Jag skulle gärna läsa några manus till en del utländska filmer om jag kunde fler språk. Kieslowskis dekalog filmer skulle jag iosf kunna läsa då jag kan polska, vart får man tag på dem, någon som vet? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soundscape Posted April 12, 2006 Share Posted April 12, 2006 va sägs om att läsa svenska manus? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
elBeppo Posted April 18, 2006 Share Posted April 18, 2006 Två suveräna manus: Juloriatoriet - svenskt. Fight Club - Amerikanskt. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
crapboot Posted April 18, 2006 Share Posted April 18, 2006 [citat=Clown]Om ett filmbolag köper ett manus får de ändra hur mycket som helst i manuset då? Om de ändrar för mycket så blir det ju inte samma film...[/citat] Det är tyvärr så att manusförfattaren inte har någon större kontroll över sitt sålda manus. Ett klassiskt exempel är hur Oliver Stone ändrade Quentin Tarantinos manus till Natural Born Killers. Vet ej hur mycket det skiljde sig från Quentins orginal, men det gjorde honom förbannad i alla fall! 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelly Posted May 11, 2006 Share Posted May 11, 2006 [citat=Zhyron] Samtidigt kan jag passa på att fråga: Tycker ni man ska läsa manuset före eller efter man ser filmen?[/citat] Tycker att det är kul att läsa ett manus innan man ser filmen, så kan man tänka lite hur man själv hade tolkat det hela innan man ser hur det blev, sen kan man alltid gå tillbaka till någon särskild del av filmen som man gillade och kolla hur manuset såg ut på den delen, eller kanske en del av manuset man gillade och se hur det blev, vad hade man själv gjort och så vidare. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
The Keff Posted June 10, 2006 Share Posted June 10, 2006 Donnie Darko... http://www.script-o-rama.com/movie_scripts/d/donnie-darko-script-screenplay.html Tycker jag är ett bra manus, har ju vunnit några utmärkelser också, 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
jmalmsten Posted June 10, 2006 Share Posted June 10, 2006 [citat=Soundscape]va sägs om att läsa svenska manus?[/citat] Visst, om man hittar någon vill säga... :( senaste jag läste var James Camerons AVATAR, som varit på hans att-filma-lista hur länge som hellst nu... just nu står den som hans pågående filmprojekt(senast så sköts det hela fram till 2008). Det hela är dock en så kallad Scriptment av okänd ålder, alltså inte ens ett färdigt manus, och den här tror jag har funnits på nätet sedan strax efter titanic... så vänta er inte att den ska vara aktuell på det stora hela. Terminator 2's shooting script innehöll in i sista minuten massor med scener som aldrig blev av. Men avatar är väldigt medryckande och actionfylld (det är ju cameron). Själv så har jag en hel hög med manus på datorn som jag samlade på mig innan lumpen och nästan alla är amerikanska allt emellan terminator till kubrick. Men jag har inte tagit mig tid att läsa fler än ett fåtal. men jag kan ju rekomendera Die Hard... First Draft/Shooting Script... kan slå konstigt snett ibland, läs bara historien bakom manuset som såldes till amerikanska Godzilla... den tog emmerich och slängde i soptunnan och så skrev han och polaren ett eget manus på ett par veckor. Cirkus ett år av research och kärleksfullt författande bara kastad åt sidan... har inte läst orginalet men med tanke på hur shooting-script blev och filmen så kan den ju inte varit så mycket sämre... [citat=tomasz1985]Rewrites görs sen av olika anledningar som inte alltid har med kvalité att göra utan mer med regissörens/producentens önskemål.[/citat]trådens cyniska replik...:D 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.