tomasz1985 Postad 18 september 2005 Postad 18 september 2005 Jag skrev ihop en lista av saker som kan vara bra att tänka på när man läser filmmanus eller analyserar långfilm ur en manusförfattares perspektiv. First image/Första bild (Vad är denna bild? Vad säger den om berättelsen?) Hero´s first entrance/Hjältens entré (Får vi veta karaktärens inställning till livet, vem karaktären är?) Scener (Börjar alla scener så sent som möjligt och slutar så tidigt som möjligt?) Setup/Anslag (Vad händer innan Katalysatorn? Vad är viktigt att veta innan Katalysatorn?) Exposition (Får vi nödvändig information som behövs för att följa med i handlingen? Hur får vi denna information? På ett spännande sätt?) Inciting incident/Katalysatorn (Vad får hjältens vardag ur balans?) Hero´s motivation/Hjältens motivation (Vad får hjälten att agera? Är motivationen personlig?) Likability (Gillar vi hjälten? Hejar vi på honom? Vad är det som gör att vi tycker om honom?) Major dramatic question (Är hjältens mål klart efter katalysatorn eller efter den första vändpunkten? Vad händer om hjälten inte når sitt mål? Ställs samma fråga efter varje vändpunkt eller omformuleras den?) Flaws, Wounds/Brister, Sår (Har hjälten några brister eller sår? Inre brister som t.ex. svartsjuka, avundsjuka eller sår som dåligt självförtroende, brist på kärlek? Konfronteras dessa brister och sår under hjältens resa mot sitt mål? Gestaltas inre konflikt genom relationer till andra karaktärer eller sitter hjälten och pratar med sig själv, foto eller dylikt?) Need/Undermedvetet mål (Har hjälten ett undermedvetet mål som han behöver nå för att må bra? Har han brister som stoppar honom från att nå det målet? Är hans medvetna mål i konflikt med hans undermedvetna mål?) Big event/Första vändpunkten (Vad händer? Är den första vändpunkten starkare än Katalysatorn? Är denna händelse stark nog för att ge fart åt den långa akt två?) Akt två (Leder varje scen till nästa scen som leder till nästa osv? Tappar manuset fart någonstanns och blir tråkigt? Finns det några: Subplots/Sidohandlingar som förenklar eller försvårar hjältens väg mot sitt mål?) Foreshadowing/Skörda och plantera (Planteras något? Skördas allt som planteras och planteras allt som skördas? Har det en dramatisk eller komisk effekt? Är planteringen subtil eller är skördningen förutsägbar? Är den för subtil att planteringen inte fungerar?) Dimension (Är hjälten och antagonisten trovärdiga katakäter som känns äkta eller stereotyper?) Subtext/Undertext (Används undertext något? Är all handling ytlig?) Show not tell rule (Sägs något som skulle kunna visas genom handling istället för dialog?) Voice over + Flashbacks (Används voice over eller flashbacks? För dem handlingen framåt? Är användningen av VO och F´s motiverad?) Crisis/Andra vändpunkten (Vad är det som för hjälten in i akt tre? Är den andra vändpunkten starkare än den första? Skapar den framåtrörelse?) Act three/Akt tre (Leder all handling fram till den tredje vändpunkten? Ökar farten i akt tre?) Showdown/Tredje vändpunkten (Når hjälten sitt mål? Får vi svar på alla våra frågor? Knyts "säcken" ihop? Har hjälten genomgått en: Character arc/Karaktärsutveckling? Har hjälten förändrats på vägen mot sitt mål? Är förändringen trovärdig och motiverad?) Unpredictability/Oförutsägbarhet (Är scener, sekvenser och akter oförutsägbara?) Resolution/Avtoning (Har VERKLIGEN alla våra frågor besvarats? Har alla sidohandlingar en början mitt och slut? Slutar filmen här?) Theme/Tema (Vad är filmens huvudtema? Vilka andra teman berörs? Är varje scen laddad med filmens tema? Är temat framfört genom dialog eller genom handling och karaktärsutveckling?) Dialog (Finns det onödig dialog som inte har någon funktion? Finns det dialog som är för rak, lång och tråkig? Går det att säga samma sak mer koncentrerat eller ännu bättre, genom handling? Används undertext där karaktärer inte talar sanning av någon anledning? Är det användningen av den typ av undertext motiverad?) Konflikt (Innehåller filmen tillräckligt mycket konflikt?) Pace/Tempo (Om hjärtslag representerar händelser, slår hjärtat i takt, har filmen en puls? Ökar pulsen under hjältens resa mot sitt mål? Slår pulsen snabbast i akt tre?) Drama (Är hjälten aktiv eller passiv? Agerar hjälten?) Genre drama (Gäller regeln "Make them cry a lot then laugh a little?") 0 Citera
giulietta masina Postad 18 september 2005 Postad 18 september 2005 Och filmer som inte följer amerikansk dramaturgisk modell? 0 Citera
tomasz1985 Postad 18 september 2005 Författare Postad 18 september 2005 Alla Drama filmer innehåller minst några av elementen i min lista. 0 Citera
jonkanon Postad 18 september 2005 Postad 18 september 2005 Den amerikanska modellen kommer från? 0 Citera
giulietta masina Postad 18 september 2005 Postad 18 september 2005 [citat=jonvision]Den amerikanska modellen kommer från?[/citat]Amerika? 0 Citera
giulietta masina Postad 18 september 2005 Postad 18 september 2005 [citat=tomasz1985]Alla Drama filmer innehåller minst några av elementen i min lista.[/citat]Om det inte är drama då? 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Ta en kik på de gamla rävarna i grekland. 0 Citera
gorse Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Det ser ut som Tomas har läst en bra bok och sammanfattat det som är värt att veta. Jag känner igen ungefär hälften av rubrikerna, så jag tackar och bockar för ett utmärkt inlägg. Den skall allt skriva ut på papper och vika ihop i plånboken. Listan är föresten utmärkt att prova på sina egna mästerverk och då tror jag man direkt upptäcker var man har sina egna svagheter. 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 [citat=gorse]Det ser ut som Tomas har läst en bra bok och sammanfattat det som är värt att veta. Jag känner igen ungefär hälften av rubrikerna, så jag tackar och bockar för ett utmärkt inlägg. Den skall allt skriva ut på papper och vika ihop i plånboken. Listan är föresten utmärkt att prova på sina egna mästerverk och då tror jag man direkt upptäcker var man har sina egna svagheter.[/citat] Nja. Listan är sammanfattningen av flera böcker, tidningar och forumsinlägg. Kul att den kommer till användning. Jag kunde inte hitta termer på svenska för vissa av dem engelska rubrikerna. Om någon vet vad t.ex. exposition bör kallas på svenska så får den gärna dela med sig. 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 [citat=giulietta masina][citat=tomasz1985]Alla Drama filmer innehåller minst några av elementen i min lista.[/citat]Om det inte är drama då?[/citat] Listan är mest lämpad för den som analyserar Drama film. Filmer innehåller inte alltid alla rubriker i listan, tanken är att man ska lära sig mer om diverse element och vara medveten om dem när man sen skriver sina egna filmmanus. 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 exposition är precis exposition på svenska. Kanske mest är ett fackutryck och inte så vanligt i dagligt tal. Annars förklarar de engelskans exposition med, framställning, genomgång, utställning, Men varför använda något annat ord när det redan finns och passar bra. 0 Citera
gorse Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Det slog mig plötsligt att har man inte en minsta aning om dramaturgi så är listan rätt värdelös. Vet man inte vad plantering/skörd är, eller vad som är "first image" så är det nästan helt omöjligt att applicera listan på något. Men har man åtminstone lite koll, är det ju bara att bocka av som en checklista. Återigen, tack för listan. Jag inser nu att det ligger en del jobb med att sammaställa den. 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 Jonvision: Tack! Gorse: Det är ju ganska sant. Mina källor är: Böcker: "The screenwriters bible" "Making a good script great" "Crafting short screenplays that connect" "Story" "The writers journey" "The secrets of action screenwriting" "Att skriva för film" Alla förutom "The secrets of action screenwriting" ska finnas på SFI´s bibliotek. Annars finns dem nog på amazon.com eller adlibris.se. Tidningar: Scr(i)pt Forum: http://scriptsales.com/boards 0 Citera
TDA Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 [citat=giulietta masina][citat=tomasz1985]Alla Drama filmer innehåller minst några av elementen i min lista.[/citat]Om det inte är drama då?[/citat] Vad är det då? Om man nu vill göra experiment-eller-konstfilm så kan man väl strunta helt i detta inlägg. tomasz1985: Bra att stolpa upp det så här tydligt. Om fler intresserade sig för dramaturgi så skulle kanske kortfilmsfestivalerna bli aningen mer uthärdliga. :) 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 Jag gjorde några små ändringar i min lista. Jag la till Sår till rubriken tillsammansmed Brister. Inga stora ändringar. 0 Citera
gorse Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Äsch, jag han skriva ut... Fast en förklaring kanske behövs? Visst är det väl så att du inte menar "översättningsremsa" när det står "undertexter"? Utan att man förstår vad man egentligen menar fastän man pratar om något annat. Men det har ni kanske redan listat ut? Arnars http://www.voodoofilm.org/artikel/skriva-dialog.aspx 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Subtext är återigen ett ord som går att använda som det är. Men en översättning skulle enligt mig bli "underliggande budskap" dvs. vad sägs egentligen. vilket då är undertext. som blir som en rak översättning på subtitles också. vilket gör att ordet subtext fungerar som det är. plot, subplot är också ord som jag inte översätter, men vet inte om de faktiskt är svenska ord. 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 Jag föredrar att säga undertext på svenska och handling istället för plot. Det finns ett fackspråk på svenska för filmskapare men alla har sina namn för olika saker, huvudsaken är att man förstår varandra. Inciting incident/Catalyst/Call to adventure.. kärt barn har många namn. 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 [citat=tomasz1985] kärt barn har många namn..[/citat] Måste lägga mig i lite grann igen känner jag. Att namnen är så många på samma barn tror jag beror på att varende tjomme som skriver en bok vill bli manusguru. Och ju mer de influerar branschen att använda just deras uttryck, desto mer guru blir dem. Fackutryck har nästan alltid varit att hålla utomstående utanför. Många gånger så har de en effektiviserad betydelse som är praktisk. Men ofta verkar uttryck hänga kvar bara för att andra inte ska lägga sig i. Kolla på våra kära politiker t.ex, många gånger skulle de kunna säga en utläggning på en mening. Folket förstår inget och tror att politikerna är de enda som kan göra jobbet. För få människor vågar fråga vad saker egentligen är bara för att det kan riskera att de skulle framstå som dumma. Men nog använder jag den terminologi (samlade uttryck och ord) som manusförfattare använder. /jon 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 Jag tror inte att dessa gurus har kommit på olika facktermer för att folk inte ska lägga sig i, det verkar långsökt. Jag kommer heller inte på väldigt många termer som bara filmskapare kan förstå. 0 Citera
gorse Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Det heter undertext, men jag misstänkte att det kanske kunde skapa förvirring så det var därför jag nämde det. Lite ungefär som att använda grotesk typsnitt, typsnitt som har samma tjocklek på grund- och hårstreck och saknar seriffer. Alltså inte groteskt ful. 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Förlåt att jag förvirrade med texten där. Menade det jag skrev med gurus att de själva försöker få in sina uttryck. För sina egons skull. Vogler har kommit långt och Syd Field är ju kanske den andra då. McKee osv... Alla benämner samma sak lite olika. Sen när det gäller fackuttryck så menade jag lite generellt i största allmänhet. Inte att blanda ihop med gurussnacket. Men felet är mitt. Så om jag läser ett manus och ger feedbacken -- " Såg bra ut men det var några horungar på några ställen" Då kanske inte alla vet vad det är?!? /jon 0 Citera
tomasz1985 Postad 19 september 2005 Författare Postad 19 september 2005 Voglers språk (som kommer från Campell, eller iaf delar av det) är det som mest tilltalat mig hittils. Jag älskar hans "Ordinary world" som synonym till Setup eller Anslag. Är inte horungar kärleksscener? 0 Citera
jonkanon Postad 19 september 2005 Postad 19 september 2005 Vogler är som sagt favorit även för mig. Men gillar även McKee. Horungar är när det slutet/sista raden av ett stycke läcker över på nästa sida. Så att det blir lite ensam text på toppen av en sida innan nästa stycke kommer:) Så jag kan demonstrera med ett exempel. /j 0 Citera
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.