Jump to content

Recommended Posts

Posted

hej. jag har en engelsk film men ja hittar inte filmen med svenskt sub, kan någon hjälpa mig? skulle vilja ha ett program där ja kan hämta undertexter från nätet så ja kan lägga in dom i filmen med de programmet

 

tacksam för seriösa svar=)

Posted

nja... det går ju att köpa utländska dvd's utan svensk text så det enda som känns suspekt är ju att en 17åring inte ska kunna klara av engelska så pass att han (gissar ålder och kön med hjälp av användarnamnet) fortfarande behöver text;)... nej nej... skämt åsido... och riktig cockney-engelska kan även jag ha svårt att hänga med i ibland... Men även om jag inte har ett svar så känns frågan fortfarande som att den möjligtvis kan vara ställd av en som inte sitter och tankar piratkopior.

 

edit:

 

hittade den här efter lite sök på "custom subtitles for dvd" genom google: http://solair.eunet.yu/~milansd/ug.html och den här: http://www.download3k.com/MP3-Audio-Video/Video-Utilities-Codecs/Download-Subtitle-Player.html ... hittas bättre alternativ så säg till så kanske jag kan vara lite mer frikostig i inköp av asiatiska okända filmer utan engelsk text...

Posted
nja... det går ju att köpa utländska dvd's utan svensk text så det enda som känns suspekt är ju att en 17åring inte ska kunna klara av engelska så pass att han (gissar ålder och kön med hjälp av användarnamnet) fortfarande behöver text;)... nej nej... skämt åsido... och riktig cockney-engelska kan även jag ha svårt att hänga med i ibland... Men även om jag inte har ett svar så känns frågan fortfarande som att den möjligtvis kan vara ställd av en som inte sitter och tankar piratkopior.

 

 

Även varande äldre än 91:a, dvs f 66 istället, vill jag bara påpeka att både text-tv-textning och dvd-textning är underbar. Även på svenska (som är mitt modersmål). Under de månader som lillgrabben hade kolik och ytterst sällan var tyst långa tider var textning helt underbar för att kunna se på tv och film. Utan textning hade det inte varit så stor behållning av alla timmar tv och film det blev då.

Posted
Även varande äldre än 91:a, dvs f 66 istället, vill jag bara påpeka att både text-tv-textning och dvd-textning är underbar. Även på svenska (som är mitt modersmål). Under de månader som lillgrabben hade kolik och ytterst sällan var tyst långa tider var textning helt underbar för att kunna se på tv och film. Utan textning hade det inte varit så stor behållning av alla timmar tv och film det blev då.

fullt legitima själ... far min är född 51 och förstår knappt en hel mening engelska och har knepig hörselskada... klarar alltid hörselprov galant men har ibland enormt svårt att höra vad folk säger. Drar alltid volymen till max även på svenska filmer när det är dödstyst i huset för att få en chans att höra vad som sägs i senaste Beck-/Wallander-rullen som även då måste vara textad. Men han är min far och jag gillar honom ändå;)

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...