Gå till innehåll

Dialogfråga


Saron

Recommended Posts

Hur gör man om samma karaktär pratar flera gånger efter varandra men med olika uttryck eller olika tonfall samt ifall de pausar ett tag?

 

Kan man göra så här:

ex

 

TESS

Hur kunde det bli så här?

 

BELLE

(lite ursäktande)

Bla, bla, bla, bla och lite mer bla

 

Belle tystnar, tar lite champagne och ser ut över hamnen. Hennes blick är frånvarande som om hon för ett ögonblick befann sig i en annan värld.

Efter ett tag vänder hon sig mot Tess igen och fortsätter:

 

BELLE

(förklarande, sorgsen)

Bla, bla, bla, och blaj och bla och några bla till

 

TESS

Så vad gjorde du?

 

BELLE

(uppgivet)

Blaj och bla igen

 

TESS

(empatiskt, undrande)

Varför lämnade du honom?

 

BELLE

(sorgsen)

Jag var rädd. Blaj och bla.

Jag var inte redo.

 

Kort paus

 

BELLE

(tyst, uppgivet)

Inte då.

 

/Saron

Länk till kommentar
Share on other sites

Jag tycker (och hoppas) att ”instruktionerna” inte behövs, hur folk säger saker ska fram gå i alla fall och att man ska använda sig av dessa instruktioner så lite som möjligt. Och så kan det inte vara särskilt kul om man är skådis och det står precis hur man ska säga varje replik.

Länk till kommentar
Share on other sites

Tack för ditt svar!

Min omedelbara respons var att jag ansåg att du hade fel, min andra reaktion ca 2 sekunder senare var att du hade rätt.

Ögnade igenom några scener och insåg att jag faktiskt skulle kunna ta bort många av anvisningarna. Dock måste jag ha kvar de som talar om att det är på engelska och vissa andra som känns viktiga.

 

Men då har jag en följdfråga, om man nu tar ett exemplet att Belle pratar mest och byter känslor/talsätt under dialogernas gång (eller i och för sig i fall de pratar med samma tonläge hela tiden) skall man då ändå skriva:

 

BELLE

bla, bla bla

 

BELLE

blaj, blaj, blaj

 

eller ska man skriva:

 

BELLE

bla, bla bla

 

blaj, blaj, blaj

 

?

 

/Saron

 

(Att jag är novis när det gäller manusskrivande är väl ganska uppenbart, har aldrig skrivit i den formen förut och det är stor skillnad mot novellskrivande, så mina frågor kanske är pinsamt basic, men frågar man inte får man inga svar)

Länk till kommentar
Share on other sites

"Beat" finns om du skriver på engelska. "Paus" funkar på svenska. Även "...".

 

Ex:

[scrippet]

BELLE

I should know by now that you're a fucking liar! (beat) But on the other hand, your awfully sweet.[/scrippet]

Behövs det verkligen skrivas hur karaktären uttalar repliken, eller framgår det av vad som sägs och sammanhanget?

I regel gäller det senare.

 

Att läsa manus är bästa skolan för sånt här. Här har du en massa amerikanska filmer.

Länk till kommentar
Share on other sites

Tack för ditt svar!

Min omedelbara respons var att jag ansåg att du hade fel, min andra reaktion ca 2 sekunder senare var att du hade rätt.

Ögnade igenom några scener och insåg att jag faktiskt skulle kunna ta bort många av anvisningarna. Dock måste jag ha kvar de som talar om att det är på engelska och vissa andra som känns viktiga.

 

Men då har jag en följdfråga, om man nu tar ett exemplet att Belle pratar mest och byter känslor/talsätt under dialogernas gång (eller i och för sig i fall de pratar med samma tonläge hela tiden) skall man då ändå skriva:

 

BELLE

bla, bla bla

 

BELLE

blaj, blaj, blaj

 

eller ska man skriva:

 

BELLE

bla, bla bla

 

blaj, blaj, blaj

 

?

 

/Saron

 

(Att jag är novis när det gäller manusskrivande är väl ganska uppenbart, har aldrig skrivit i den formen förut och det är stor skillnad mot novellskrivande, så mina frågor kanske är pinsamt basic, men frågar man inte får man inga svar)

 

Jag, fel? Aldrig :p

 

Om det är en och samma person som pratar så ska man inte ”bryta” dialogen med att skriva ut tex BELLE flera gånger efter varandra. Man kan skriva som Simon sa (paus) i dialogen för att visa att det ska vara en paus men annars så skriver man ut hela dialogen. Om man nu vill ha en ny reaktion så kan man alltid fuska lite och köra action i dialogen.

 

BELLE

Bla bla bla

 

Belle slänger disken i diskhon (då förstår vi att hon är arg och frustrerad tex och behöver inte skriva det.)

 

BELLE (forts)

Bla bla bla

 

Men dialogen i sig bör ju visa vart samtalet/historian är på väg, vi har väl alla tex försökt förklara för någon vad vi vill men människan förstår inte alls. Då blir man frustrerad. Så försök säga så mycket som möjligt med dialogen och karaktärernas reaktioner och undvik direktiv så mycket som möjligt.

 

Klart att man får ställa en massa ”dumma” frågor, det är jag en mästare på! Ha i åtanke då man skriver, ”Show, don’t tell” och visa allt vi ser. Har du kollar manus tipsen här på sidan? http://www.voodoofilm.org/filmskola/manus-dramaturgi/ finns en om just dialog också http://www.voodoofilm.org/artikel/skriva-dialog.aspx

Länk till kommentar
Share on other sites

jag har oxå hört att man ska använda wryly:s ( (beskrivning) ) sparsamt.

Men det är svårt att låta bli när man skriver. Jag har säkert för många wrylys i min text men fan va svårt att låta bli. Det är väl därför det finns nåt som heter utkast:)

Länk till kommentar
Share on other sites

Delta i konversationen

Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Skriv ett svar...

×   Klistras in som rik text.   Återställ formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder från URL.

×
×
  • Skapa nytt...