Xiaoli Postad 24 april 2006 Dela Postad 24 april 2006 Hejsan! Jag är översättare och har lite problem med att översätta lite filmtermer. Vet någon hur man vanligen översätter termer som "Art Department" och "Displacement"? Det handlar om skapandet av modeller som props i en science fiction film. Om någon dessutom är bra på digitala filmtermer, hör gärna av er! 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
R.R Studio Postad 24 april 2006 Dela Postad 24 april 2006 Ja du har rätt....det är knivligt att översätta alla dessa termer....jag själv skulle faktist vara intreserad om det fins nån som kan översätta?? vilka termer är det som du har problem med??...så kanske vi alla här på formet kan hjälpa till:).... 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Xiaoli Postad 24 april 2006 Författare Dela Postad 24 april 2006 Det är faktiskt just de där två - "Art Department" (Jag har använt mig av det generella "studio" hittills) och "Displacement" (Ingen aning just nu!). 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
wane be bra Postad 2 maj 2006 Dela Postad 2 maj 2006 Art department kan man väll översätta som "den kreativa avdelningen" och Displacement är ju "fel placering." 0 Citera Länk till kommentar Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.