Gå till innehåll

Manus: Without Empty Hands (93 Sidor, Engelska)


Gäst KevinS

Recommended Posts

Gäst KevinS

Titel: Without Empty Hands

Voodooversion 1

 

En kriminell organisation ledd av Corbin har börjat använda hemlösa som ”Engångs hjälp”.

Zander är en ung hemlös kille vars enda ljuspunkt i livet är en ung servitris vid namn Michelle. Men när organisationen väljer Zander som sitt nästa offer och han lurar dem måste han och Michelle kämpa för att få deras ljusa framtid ur Corbin’s klor.

 

 

Manuset började som en helt annan historia men det tog tag i sitt eget liv och bestämde sig för att det skulle vara så här istället. Jag vet det låter flummigt men det är bästa sättet jag kan beskriva det, det utvecklade sig helt enkelt till nått annat

Länk till kommentar
Share on other sites

Nu har jag bara läst början och öglat igenom lite av mitten, men jag tror faktiskt att det här är ett manus av det slag som bara författaren kan göra bättre själv. Visst kommer du förmodligen få kritik, men det lilla som behöver finslipas ser lägger du nog märke till själv om du läser igenom det några gånger.

 

Men inför version två, tänk lite på stavning, utplacering av komman och så. Det är allt jag har att anmärka på nu.

 

Ska läsa manuset när jag får tid, men törs inte lova att jag kommer att kommentera särskilt omfattande.

 

För övrigt så är det här bland det bästa jag läst på Voodoofilm, och då har jag inte ens läst mycket av ditt manus än.

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS

Tack så mycket för de varma orden.

 

Är det några speciella fel du hittat vid stavning eller liknande, eller var det bara som ett generellt råd?

Jag frågar för jag har använts stavkontroll utan att få några fel men det kan ju vara att jag missat nått.

 

Elva visningar, ingen mer som har nått att tillägga?

Kanske borde skriva kortare manus nästa gång :)

Länk till kommentar
Share on other sites

Nej, alltså du stavade inte fel eller så, men stavkontroll påpekar sällan när fel ord används vid fel tillfälle. På sida fyra står det till exempel "One each side of..." Jag antar att det ska stå "On each side of..."

 

Såna saker. Men som sagt så lär du se dem själv om du läser igenom manuset själv en eller flera gånger.

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS

Laddade upp nytt där de fel jag kunde hitta är korrigerade. La också till punkt till alla repliker.

Jag ville inte starta en ny tråd eftersom manuset inte riktigt har ändrats så jag tyckte inte det var värt det. Det är däremot 92 sidor nu.

Länk till kommentar
Share on other sites

Jag längtar till vettigt e-papper, för jag har slut på toner och jag har en kass gammal skärm. Så jag pallar inte att läsa så massivt material på skärmen,

 

Det lilla jag snappade upp var att det var välskrivet. Men det känns lite väl by the book, lite opersonligt. Dock har jag inte kommit speciellt långt så du får ta det för vad det är.

 

Men det ska väl inte dröja allt för länge innan jag investerar i skärm eller toner så jag återkommer :)

 

/j

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS

Har skrivit om och skrivit om för att det skulle vara så 'by the book' som möjligt för att slippa få det påpekat :) (har dock lämnat lite tror jag)

 

Kan också vara att du menar att det inte är målande nog och det kan jag också hålla med om. Tar och tittar på det igen om nån dag för jag måste vila från det manuset lite, såg igenom hela idag så jag är lite trött på mina egna ord.

 

Förstår det med pappret, det är ohygligt att läsa längre texter från skärmen. I bland har jag ett manus (ett Hollywood manus) uppe i flera dagar bara för att jag inte orkar läsa mycket åt gången.

Länk till kommentar
Share on other sites

Jag ville inte starta en ny tråd eftersom manuset inte riktigt har ändrats så jag tyckte inte det var värt det. Det är däremot 92 sidor nu.

 

Varför ska du starta en ny tråd för en ny manusversion? Det blir ju bara jobbigt att följa...

Länk till kommentar
Share on other sites

Ta en paus från manuset, minst 4 veckor. Gör något annat eller skriv något annat i en annan genre. Helt enkelt nolla hjärnan, det mesta som andra påpekar framstår som självklart när man själv får lite distans till materialet.

 

Målande beskrivningar,, vet inte.. har inte läst allt för mycket. Vissa saker var kort och koncist på ett bra sätt, men det blev lite repetativt. Men jag ska intee uttala mig för mycket innan jag läst det ;)

 

Men ta en paus från det själv och läs det med en god kopp dryck vid tillfälle, så ska jag försöka göra det samma.

 

/j

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS
Varför ska du starta en ny tråd för en ny manusversion? Det blir ju bara jobbigt att följa...

 

"Varje ny version du lägger upp på voodoofilm ska du lägga upp i en ny tråd!!!"

Länk till kommentar
Share on other sites

  • 4 veckor senare...

Jag stöläste början på manuset och fann det väldigt intresseant. Tyvärr måste ja gå och jobba nu, men jag läser gärna klart de senare och har sparat det ner det på datan. Väldigt intresseant. Söker du någon som gör din vision verklig så är jag tillgänglig och vill gärna prova på att regissera en film som någon annan författat, då jag vanligtvis gör det själv. Kan du berätta vad för slags filmer som inspirerat till detta manus, vilken känsla du vill ha fram så man lättara kan förstå? Jag tänker noir, hongkong action av den mörka skolan och lite Sin City. Är det fel kanske?

 

Ikväll läser jag resten.

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS

Desvärre kan jag inte låta dig regissera den eftersom jag tänkt att ha den som mitt ess i rockärmen tills vidare.

Men det var kul att den var intressant nog för ett sådant erbjudande, tack så mycket.

Får bara hoppas att det snart kommer någon som orkat ta sig igenom det ^^;

 

Vad som inspirerat den har jag faktiskt ingen aning om, det började som en helt annan historia men när karaktärerna tog form så började den gå i en helt annan riktkning som jag glatt följde med på.

Länk till kommentar
Share on other sites

Okej, nu har jag läst hela manuset. Var beredd på kritik nu! Det börjar lovande. Anslaget är bra eftersom man när handlingen fortskrider snabbt fattar vad de har tänkt sig ska hända Zander. Handlingen är inte särskilt trovärdig, men det är väl knappast meningen heller, så det är helt okej. Efter att Michelle kommer till bovarnas högkvarter tappar jag dock intresset. Då följer bara en massa scener där de möter nya motståndare. Det funkar bra i dataspel, men på film blir det mest tråkigt. Jag skulle vilja ta bort minst hälften av dessa och blanda ut med lugnare scener där man kan ha fördjupning av karaktärerna, parallella historer (t.ex. växande kärlek mellan huvudkaraktärerna), spänningshöjande moment (stigande insats) m.m. Titta på en bra actionfilm och du kommer att märka att en stor del av scenerna inte är action över huvud taget.

 

Språket är både bra och dåligt. T.ex. formuleringar som "A black pin-striped suit and an aura of professionalism combined with the money to go along with it." är väldigt målande. Tyvärr är det också en massa grammatikfel precis som BrotherOfLight påpekade. Jag skulle tro att Words grammatikkontroll skulle hitta de flesta. Sen är det lite svengelska och andra märkliga formuleringar här och där också.

 

En annan sak som är lite irriterande är att du inte introducerar karaktärerna med namn. T.ex. i första scenen står det bara "A man dressed in dirty rags". Skriv SCAREDY istället, eftersom det tydligen är det han heter. På sidan 4: "The same young man": vem är det? Skriv namnet, helst första gången han dyker upp några sidor tidigare! Det finns ingen anledning att vänta med att berätta vad han heter. Det blir enklare att hänga med om du ger även bifigurer ett "namn", t.ex. "GUARD #1". Och använd namnet oftare istället för pronomen som "he" och "she". Det var flera gånger jag inte fattade vem som gjorde någonting, t.ex.:

 

"Fallon turns. There’s Zander not far away enough. Fallon keeps one uzi at Michelle and one at Zander. The last gangmember is standing in front of him with a gun to the back of his head. In his hands he’s holding the inner fuel tank itself. He’s afraid with good reason."

 

Jag får ingen bild av hur de står utifrån den beskrivningen.

 

Okej, lite andra kommentarer som jag antecknade medan jag läste:

 

s. 9

"ZANDER: Is a nobody" Konstig val av form av verbet to be. "I am a nobody" eller fortsättningen på Valencias mening, d.v.s. "are a nobody" skulle passa bättre.

 

Replikväxlingen mellan Zander och Valencia går lite på tomgång från och med Zanders replik "And why should I trust you?" fram tills Valencia börjar viska honom i örat. Först kommer "And why should I trust you?" som är lite konstig eftersom han borde fråga andra saker först, t.ex. vilka de är, hur rånet ska gå till och liknande innan. Det känns inte som om han har någon anledning att fråga det just där. Sen kommer Valencias "Easy, we can’t get money without you and in turn we protect you on the off-chance that you’ll be tracked down. Of course you’ll get a bigger cut since you’re the one doing the scary stuff." Bra att hon försöker övertala honom genom smicker och att få honom att känna sig att han hjälper till ("We can't get the money without you."). Resten av repliken säger inte så mycket. Zanders "I'm still not sure about this deal, or you for that matter." är mest lite tråkigt formulerad. Borde ha mer attityd och konflikt.

 

Jag tror på att stryka och ändra lite. Typ nåt sånt här:

 

VALENCIA

Well you see we all have lives so tracking us down wouldn’t be that hard. You on the other hand --

 

ZANDER

-- are a nobody.

 

VALENCIA

Something like that.

 

ZANDER

Well, you're a nobody to me, so why don't you move your body out of this nobody's home.

 

VALENCIA

Zander, we can’t get money without you. Of course you’ll get a bigger cut since you’re the one doing the scary stuff.

(whispers in his ear)

Wouldn’t you love to be her hero? Show her you’re the one for her, think of the things you could buy her, how happy she’d be. You can already see the smile on her face can’t you?

 

s. 10

Argh! Mitt personliga hatobjekt bland engelska språkfel - ihopblanding av "you're" och "your" (på delad förstaplats med "they're" respektive "there" och "it's" respektive "its"). "Don't worry your pretty head" ska det vara.

 

s. 20

En idé: Kanske Zander och Michelle kände varann tidigare, t.ex. i high school? Det skulle förklara varför Michelle bryr sig så mycket om en lodis från gatan. Hon verkar lite överdrivet godhjärtad annars.

 

s. 21

Det är helt ologiskt att skurkarna försöker få Michelle att leta upp så mycket pengar, istället för att utnyttja henne för att få tag på pengarna som Zander gömt.

 

s. 30

Scenen i Corbins kontor är rätt onödig. Du kan ta bort den eller åtminstone ta bort de två sista replikerna, som inte säger något som vi inte redan vet.

 

s. 34

Valencia är oväntat mesig helt plötsligt.

 

Efter detta kommer en lång radda likartade pang pang-scener som jag inte har så mycket att säga om. Det känns som om du har lagt till en massa scener bara för att få upp sidantalet till 90. När jag läser det önskar jag bara att Zander och Michelle hade tagit hissen direkt upp till Corbin, vilket dessutom hade varit mycket mer logiskt.

 

s. 79ff

Här bryter du mot "regeln" att det är ledaren för en grupp som ska dö sist, efter att hjälten har tagit livet av alla underhuggare. Som i "boss fights" i dataspel.

 

s. 84

Eftersom vi inte har sett Michelles boss och fått en uppfattning om vem han är, och eftersom vi inte heller har fått uppfattningen att Michelle vantrivs på jobbet så blir denna scen rätt tam. Dessutom är det konstigt att hon ringer honom över huvud taget.

 

Och så blir man rätt nyfiken på vad Takashi har gjort med Zander, eftersom han antyder för Michelle att det är något riktigt hemskt (hittar inte scenen just nu). Dessutom verkar Zander verkligen vilja hämnas på Takashi, och att det inte "bara" skulle bero på tortyren som Takashi utsatte Zander för i början. Sedan visar det sig att Zander har sår på bröstet, men det var ju ingen nyhet så där föll det platt till marken. Det är en nyhet för Michelle men de som ska bli överraskade är de som ser filmen. Vad Takashi har fått sina skador från förstod jag inte.

 

Sådär, hoppas detta gör dig klokare. Jag tycker du först och främst ska fundera mer på karaktärerna och jobba på en handling som håller för en hel andra akt. Med några omskrivningar kan säkert det här bli bra.

Länk till kommentar
Share on other sites

Gäst KevinS

Bra att nån till sist tog sig igenom det. Håller helt med på många av de saker du sagt. Vilken är anledningen till att jag la upp det, det kändes lite som om det var en "level-fight" typ manus och jag gillade inte riktigt det som det var. Hade dock lite problem med att lösa var de skulle få lite fritid och vad de då skulle göra, det känns som om det viktiga skulle vara att komma ut därifrån.

Ska se vad jag kommer fram till sen.

 

Jag gick också igenom Fallon paragrafen ett par gånger för att försöka beskriva det utan att bli förvirrad, till sist blev det så att jag fattade det när jag läste det. Tydligen gäller det samma inte för andra så det blir ändrat.

 

Gillade "so why don't you move your body out of this nobody's home" repliken.

 

S.10 - Mitt hatobjekt också....fan att jag missade det.

 

S.20 - Jag tänkte på det med High school men trodde att folk inte skulle tro att han kunde gå från High school till lodis utan att ha gjort nått ont mot nån annan (för naturligtis skulle det ALDRIG hände en snäll ung man i high school), de har dock känt varandra sen Jack lämnade honom utanför resturangen och han har ju besökt henne varje dag.

 

S.21 - Vilket Michelle håller med om, hade lite ideér på "utnyttja Michelle för att få pengarna" som antagligen skulle spinna historien till nått helt annat, ska se vart det går.

 

S.30 - Ville bara inte ha att det verkade som om de fick reda på det utan "hjälp", men at vakten springer iväg räcker utmärkt.

 

S.34 - Tanken var att hon inte hade många andra att vända sig till, att vara kaxig hade ju inte fått henne fri, och i de flesta andra fall har hon ett helt gäng beväpnade vänner med sig, nu är hon ensam.

 

S.79 - Det är jag väl medveten om, fast jag gillade hur "bossen" ändrades. Och det var ju så att han skulle upp, sen att elakingarna följer med hem kan man ju inte göra för.

 

S.84 - Igen håller jag med. Tror det scenen växte fram när jag skrev den. Tvivlar på att det ens behövs en packnings scen även fast det ger nått att klippa till från Zander's scen.

 

Hoppades på att publiken redan visste vad han inte ville visa. Kanske borde ta bort tortyr scenen så att publiken får veta det också när Michelle får reda på det. Tror det skulle fungera lite bättre.

Takashi har gjort det på sig själv, där fick han ideén.

 

Tror jag fick med det mesta där. Mycket av det du påpekade var saker jag undrade själv men till sist blir man blind på det man skrivit. Man ändrar fram och tillbaka osäker om vad som är bäst så till sist måste man få nån annan att läsa det så man kan få ett par nya ögons perspektiv.

Har inte läst manuset sen jag la upp det så du går jag tillbaka till arbetet, Tackar.

Länk till kommentar
Share on other sites

Delta i konversationen

Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.

Gäst
Skriv ett svar...

×   Klistras in som rik text.   Återställ formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   Du kan inte klistra in bilder direkt. Ladda upp eller sätt in bilder från URL.

×
×
  • Skapa nytt...