Ubbe Postad 12 januari 2007 Postad 12 januari 2007 Hej! Har importerat subtitles till Encore (1.5.1), men när jag kör preview så får jag "Unknown DVD Error -1" och det går inte att komma vidare till preview. Även när jag försöker bygga en dvd image, så får jag samma felmeddelande. När jag tar bort hela subtitelspåret så går det igen. Subtitlarna är skrivna i Subtitle Workshop, exporterade i Encore-txt-format och jag jobbar i XP på PC med 2,7 GHz och 512 MB minne. Har även testat att importera egenhändigt skrivna subtitlar i txt-format med rätt formatering och kodning, men samma fel uppstår. Nån som stött på nåt liknande? Tack 0 Citera
Rogge Postad 12 januari 2007 Postad 12 januari 2007 Sådana fel brukar 10 gånger av 10 lösas med att man skapar ett nytt project och gör om allting från början. Prova iaf att skapa ett nytt project och gör en Timeline av din film och importera dom subtitles som tillhör den filmen och gör en Preview. Fungerar det då, så lutar det åt att bygga om allt från början. 0 Citera
Ubbe Postad 12 januari 2007 Författare Postad 12 januari 2007 Jag gjorde som du sa och nu verkar det funka! :) Du är suverän, Rogge. Hann googla runt lite i ämnet och då såg jag att många haft problem med buggar i både 1.5(.1) och 2.0. Både runt textremsor och byggandet. Har du el någon annan erfarenhet av att det börjar hänga sig när man lägger in textremsor på flera språk till ett större projekt? Verkar iaf som att ett riktigt stark dator är att rekommendera. Undrar också om det går att sänka textremsorna under ramen för "safe text area". Jag har en letterboxfilm där det skulle sitta bra med ena raden på det svarta. Är lösningen att köra med FAB image scripts? Vidare funderingar: Hur man gör remsor med svart bakgrund. Om det finns något smidigt sätt att slippa dubbelarbete när man vill översätta filmen både för dvd och för streaming. 0 Citera
Rogge Postad 12 januari 2007 Postad 12 januari 2007 Ja, subtitles och Encore kan ofta vara mindre roligt att jobba med pga av att det chrashar ganska gärna och lätt. Jag har väldigt liten erfarenhet själv när det gäller subtitles, men av det jag hört och sett under åren visar att det finns problem. Vill du ha texten under Safe Area så är det enda sättet jag vet att välja det i rutan Import Subtitles i samband med att man importerar dom. Där kan du välja placering, teckensnitt, mm. Vad jag vet kan man inte ändra placeringen på sina subtitles när dom väl är importerade förutom att för hand placera om text för text vilket ju är tidskrävande och mindre smidigt. Vill du ha svart remsa under är det Image Script eller FAB Script du skall använda dig av. Nu på rak arm minns jag inte skillnaden mellan dom båda scripten, dvs ev för/nackdelar. Jag hade personligen nog alltid valt Image Script eller FAB Script för tex svart remsa under texten så att det syns bättre. Den går ju dock inte att få den svarta remsan lite transparent som dom har på tv. 0 Citera
Pehrbau Postad 12 januari 2007 Postad 12 januari 2007 Jag hade problem med subtitles i Encore 1.1 för några år sedan. Jag skrev in texterna i Notepad. Efter uppgradering till version 1.5 fungerade det bättre men inte helt utan problem. Nu i version 2 verkar det betydligt stabilare men det finns fortfarande risk för crash. Jag sparar alltid två kopior av projektfilen för ofta förstörs den aktiva projektfilen vid crash. Då är det inte fel att ha en något litet äldre fil att fortsätta i och skapa en ny kopia. 0 Citera
plf66 Postad 16 januari 2007 Postad 16 januari 2007 Sen jag bytte till Encore 2 så går det istort sett smärtfritt med textning. Längsta filmen jag textat är 45 min, och den hade tre språk och rätt intensiv speaker. Tidigare gick det på sin höjd att texta 5 min långa program före krasch. Encore 2 har inte kraschat vid textning än, men jag tar det säkra före det osäkra och sparar nya projekt regelbundet under en arbetsdag. det blir lixom xxxx20070116-1, xxxx20070116-2 osv under en arbetsdag, typ en gång i timmen eller varannan timme. Då har jag hoppats kunna öppna föregående vid problem med textning. 0 Citera
Ubbe Postad 28 februari 2007 Författare Postad 28 februari 2007 2,7 GHz 0,5 GB PC XP 16:9-material Har just haft en nervpåfrestande dust med Encore 1,5 och subtitlar igen. Det gick bra att subtexta en halvtimmesfilm, men när jag ställde in att subtexterna skulle vara påslagna globalt och sen gjorde en till tidslinje utan subtexter (för att kunna välja i menyn), så fick jag Error gång på gång när jag försökte exportera en image. Rrrrr! Det värsta är att Encore meddelar sådant först när nästan hela filen är klar, typ efter 1 timme. Och sen funkar inte det projektet mer, utan måste sparas om med nytt namn. Båda tidslinjerna refererar till samma "asset", men så ska det väl vara. Försökte också hitta något sätt att kopiera kapitelmarkörer från en tidslinje till en annan, men hittade inte denna funkion. Nåja, har iaf till slut bränt mina dvd (har deadline), även om de inte blev som jag tänkte :) Vidare frågor är hur man får (delvis) kursiv stil i subtexter. Det hjälpte inte att ange en tag, . Detta trots att Subtitler workshop påstås stödja det. Tycker också Encore har ett knepigt sätt att spara ner en fil med "spara som" - ett helt jättebibliotek med menyer måste sparas ner i en separat mapp, trots att man kanske inte använder en enda av dem. Undrar också om det har någon betydelse att "konvertera" PAR (Pixel Apect Ratio) till "widescreen" i sin videoasset, när den redan är i 16:9? (trots detta står det att den kan konverteras från befintlig PAR till 16:9) Är 2.0 bättre på dessa punkter? Tips för Encore: använd en monstermaskin 0 Citera
Ubbe Postad 1 mars 2007 Författare Postad 1 mars 2007 Nu hittade jag ett sätt att få kursiv stil i subtitlarna inne i Encore. Det är ju faktiskt bara att använda textpaletten. Funderar också på om problem med subtitlar kan undvikas genom större minne? Visserligen borde inte subtitlar ta alls mycket minne, men Encore verkar vara programmerat på ett "annorlunda" sätt... 0 Citera
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.