Mr Orange Postad 9 september 2007 Postad 9 september 2007 manuset kommer att finnas på en annan länk om ett tag, jag tog fel kategori i forumet. manuset har därför tagits bort tills vidare. 0 Citera
Swe__ Postad 9 september 2007 Postad 9 september 2007 Först och främst, läs in dig lite på formatreglerna. I början så finns det inga karaktärsbeskrivningar vilket gör att det blir svårt att komma in i handlingen, tycker jag. Innan första repliken står till exempel att det kommer fram en tjej men rätt som det är så är det "Robert" som pratar, vem är han liksom? Många stavfel, orkar inte riktigt peka ut dem för dig nu, men kan göra det någon annan dag, perhaps. i "Ext - trädgård" scenen där han däckat skriver du "BAM!" ett par gånger. Personligen skulle jag inte skriva så utan kanske: "En öronbedövande smäll hörs" eller liknande. Sedan kan jag säga att när jag skrev ett manus med engelsk konversation för lite drygt ett år sedan sa någon att jag borde skriva allt på engelska, eller allt på svenska, aldrig blanda språk. Just då förstod jag inte varför, men det gör jag nu. Så tänk på det. Jag tror att din idé är bra och utvecklingsbar och att du kommer kunna jobba dig till ett bra manus. Lycka till:) 0 Citera
Mr Orange Postad 9 september 2007 Författare Postad 9 september 2007 tackar, jo, först var det en tjej som skulle vara med, men sen så kom jag på att jag inte känner någon tjej som skulle kunna agera, så jag bytte ut det mot en kille. stavfelen har jag själv inte lagt märke till men iaf, haha jag gillar BAM, man förstår mycket bättre då tkr jag. det var lite ansträngande att blanda språk i word, ibland så blev Å:en A:n osv. Tack iaf! 0 Citera
Insaniac Postad 10 september 2007 Postad 10 september 2007 Man SKA aldrig blanda språk. Är manuset på engelska så är det ämnat engelska skådespelare/crew. Vice Versa om det är på svenska. 0 Citera
Simon W Postad 11 september 2007 Postad 11 september 2007 I svenska manus kan man självklart skriva Cut to, Fade Out, O.S. (Off Screen) och V.O. (Voice Over). Vedertagna engelska termer är självklart fritt fram att använda i svenska manus. 0 Citera
Insaniac Postad 11 september 2007 Postad 11 september 2007 I svenska manus kan man självklart skriva Cut to, Fade Out, O.S. (Off Screen) och V.O. (Voice Over). Vedertagna engelska termer är självklart fritt fram att använda i svenska manus. Yeah, men jag menar inte sånt. jag menar t.ex.: They look at eachother. Mikey smiles. Mikey: Jag tror vi tappade bort dem. Mikey laughs as he suddenly falls down in a pit. - - - 0 Citera
Simon W Postad 11 september 2007 Postad 11 september 2007 Oki. Ville bara förtydliga. ;) Håller självklart med. I ett manus ska man ju (förihelvete) inte blanda språk i texten! Ju! :) 0 Citera
Recommended Posts
Delta i konversationen
Du kan posta nu och bli medlem senare. Om du har ett konto, logga in nu för att posta med ditt konto.