Gå till innehåll

hammar

Medlemmar
  • Inlägg

    8
  • Blev medlem

Personlig information

  • Ort
    Tibro
  • Yrke/titel
    Ledningsfrågor - ej inom film, tyvärr
  • Namn
    Nicklas Hammar

Filmskapande

  • Influenser
    Ran, Cinema Paradiso, The Boondock Saints,
  • Intressen
    manus för bok som film, även poesi

Utmärkelser för hammar

Rookie

Rookie (2/14)

  • Första inlägget
  • Konversationsstartare
  • Överlevde första veckan
  • En månad senare
  • Ett år

Senaste emblem

10

Anseende

  1. hammar

    Änglamakerskans arv

    Fesley! Snabbt svarat och bra länk, tack så mycket för tipset, de närmaste helgerna ser räddade ut :)
  2. hammar

    Änglamakerskans arv

    En följdfråga till alla vänliga läsare av mitt manus! Har Någon tips på en sida där man kan hitta branschens termer i manus på svenska istället för på engelska? CUT TO etc :) Visst går det att direktöversätta men det kanske finns närbesläktade ord som man hellre skall använda...
  3. hammar

    Änglamakerskans arv

    Fesley, ingen fara :-)
  4. hammar

    Änglamakerskans arv

    Hej Tolin! Även till dig vill jag uttrycka ett stort tack för att du tog dig tid att ge ett par synpunkter på mitt manus, jag uppskattar det. Angående CUT TO etc så tror jag att jag skall försöka sätta mig ned och översätta allting så närmar jag mig något bättre. LITE SENARE, nu när du skriver det så är det uppenbart, jag måste hitta ett bättre uttryck, mer visuellt. Detsamma gäller med andra ord Hanna och hennes mage, det är en viktig detalj så det måste bli väldigt uppenbart för åskådarna, jag får tänka till lite där... Angående mina 125 sidor, tack så mycket :) hoppas bara att jag kan få kvantiteten att matcha kvaliteten... Ett stort tack. Hammar
  5. hammar

    Änglamakerskans arv

    Hej Jakob! Tack igen för din återkoppling! Angående sidfoten, du har rätt, jag har nog läst för mycket amerikanska copyrightdiskussioner, :) Jag har justerat manuset och laddat upp det på nytt (Copyrightinformationen ligger dock längst bak av bekvämlighetsskäl denna gång men det skall placeras korrekt när jag gör nästa genomgång av manuset), hoppas det blir lite mer lättläst. Småfel är också fel och jag vill bli bättre, tack för dina tips, Hammar
  6. hammar

    Änglamakerskans arv

    Hej Fesley! Först, tack för att du tog dig tid och jag uppskattar både dina vänliga ord och dina konstruktiva åsikter. Jag har lagt upp hela manuset nu, skulle du ha tid så skulle jag uppskatta om du hade tid att titta än närmare... Angående "tänderna." Precis som Jakob skriver, jag måste lära mig att vara tydligare med att det i princip enbart handlar om det visuella. Här var tanken att det skulle skymtas förbi eller anas men jag skall fundera på formuleringarna där.. Pojken var inte vältränad, han var välnärd (välgödd) om du kikar närmare i manuset, tror du att det fungerar då? För min tanke var precis som du anat, lågstadieåldern... Att specificera bilmodellen är onödigt, håller med, tror att det även här blev en biprodukt som ej var till manuset utan mer för min skull, en detalj som hjälpte mig att visualisera berättelsen under tiden som jag arbetade med den. Skall gå igenom dylikt och ta bort när det känns tillämpligt - som i detta fallet. Tack för dina avslutande vänliga ord, det gör också mycket för att man skall driva manuset vidare :) Som du kan se så har jag uppdaterat inlägget med det kompletta manuset, skulle absolut uppskatta om du hade möjligheten att ta en djupare läsning någon gång. Hammar
  7. hammar

    Änglamakerskans arv

    Hej Jakob! Ett stort tack för att du har tagit dig tid, det känns som att du vet vad du talar om! Angående att enbart bifoga de första fem sidorna, jag förstår din synpunkt och korrigerar inlägget, hela manuset är bilagt ovan nu, skulle du vilja ta dig mer tid så uppskattar jag det. Kommentarerna: 1. Jag förstår att formateringen är avgörande, mitt manus är skrivet i ett program jag köpte från USA - Final draft och jag har utgått från exempel där i. Antingen har jag missförstått exemplen eller också är det skillnad mellan manus i Europa och USA? (Misstänker det förstnämnda att jag missförstått exemplen.) Skall försöka hitta lite goda svenska manus att dra lärdomar av. 2. Skriv bara det vi ser, det har du absolut rätt i och jag misstänker att jag använt olika känslostämningar, inte för manusets skull utan för att driva mitt skrivande vidare i rätt stämning och atmosfär - får städa lite här och var. 3. Det här är en intressant reflektion, du kanske har rätt eller också är det avhängigt hur jag förmedlar karaktärerna vidare i manusets gång (vilket du av naturliga skäl ej beretts möjlighet att läsa.) Min tanke kring "explosionsinledningen" var att kasta in åskådarna i en stämning och sedan läggs det pusselbitar under resans gång som i sig bereder väg för il grande finale! Men jag skall läsa manuset igen med detta i åtanke. 4. Hänger ihop med reflektion under punkt 3 men jag förstår vad du säger. Ett stort tack för dina synpunkter Jakob, jag skall läsa och begrunda, låta det sjunka in lite men jag tycker att du har givit mig bra och konkreta punkter att titta närmare på. Hammar
  8. Hej! Det är med stolthet jag gör det första inlägget på denna sida, efter att ha följt den under flera år och tagit del av den spännande kreativiteten som verkar finnas bakom tangentborden runt om i landet. Själv är jag en nybörjare på området som mest skrivit olika manus i syfte att roa mig själv under vardagen men är nu sugen på att testa mig hos konstruktiva och kreativa människor som Ni, som läser detta forum... Jag är fullständigt övertygad om att det finns mycket jag kan lära mig här. BERÄTTELSENS BAKGRUND: För några år sedan läste jag om änglamakerskor och deras verk under forna dagar, otroligt hemskt men samtidigt väldigt tankeväckande och berörande, självklart blev det ett försök till långfilmsmanus från min sida. Jag har ingen tidigare erfarenhet av film förutom att ha sett mer än en :) Det närmaste jag kommit filmen annars är att jag har fått verka på företag som lånat ut produkter till filminspelningar och där väcktes nog mitt första intresse, att se scenerna i verkligheten och sedan på film var otroligt spännande... TEXT TILL SYNOPSIS: Ulf och Hanna anländer till sitt nyinköpta hus på den svenska landsbygden. Men någonting är fel, väldigt fel, redan när de anländer ser de rök i skorstenen men inser snart att ingen eld har brunnit. Känslor av obehag växer sig allt starkare när de ser ett barns fotavtryck och därefter hör en dörr stängas och ångestfyllda skrik som ekar i skrymslen och vrår. Senare om kvällen ser Hanna en liten darrande pojke i ålderdomliga kläder utanför köksfönstret, pojkens hålögda blick är kuvad men någonstans på djupet skymtar en dröm om något bättre. När hon söker kontakt med pojken försvinner han bort i tomma intet, dock inte utan att lämna efter sig en känsla av kyla och smärta. Deras sommaridyll förvandlas snart till en kamp mot forna tiders oförrätter som än idag ekar i husets väggar. Har de styrkan att se de som aldrig fick ses, höra de som aldrig fick höras…. Att själen flyktar förödande smärta och ångest är en allmänt vedertagen sanning ty alla vet att det är vägen till lindring. Men det få tar i beaktande är att en själ utan kropp är utom kontroll och förblir sådan tills de kan återförenas i en evig rofylld vila. MANUS är bifogat.. Tar gärna emot lite konstruktiva tankar :) (Självklart är det första utkastet av långfilmsmanuset färdigskrivet...) Med ödmjukaste hälsningar Hammar Änglamakerskans arv - Manus - v18.pdf
×
×
  • Skapa nytt...