Jump to content

Ospecifierat manus


Recommended Posts

Hejsan!

 

Har ett manus som jag har jobbat på i ett par månader nu. Det är inte riktigt färdigt, utan jag vill mest ha feedback på vad jag redan har skrivit. Jag håller på med min andra draft just nu. Titeln på manuset har jag inte än heller. Min ursprungliga titel var tydligen upptagen, fick jag reda på för en vecka sedan.

 

Jag hoppas att min uppladdade fil funkar, annars får jag fixa det.

 

All kritik är bra kritik!

 

- River

2nd draft.txt

Link to post
Share on other sites

Är detta tänkt som en TV-serie eller långfilm?

Är detta något du tänkt filma själv eller skicka iväg till någon annan?

Det är fördelaktigt att kort beskriva storyn, en logline eller kort synopsis, annars är det svårt att sätta i ett sammanhang.

Jag hade föredragit att du postade en PDF så man kan se vilken sida man är på, för enklare referens till specifika detaljer/scener.

 

Ok, över till kommentarer om själva manuset:

Titeln är alldeles för lång i mitt tycke.

 

Följande är... självklart?

SCENES SHOWN IN ORDER:

 

Ge huvudkaraktärer namn. Det gör läsbarheten bättre och mer personlig.

 

Eftersom första scenen verkar vara ESTABLISHING hade jag hellre delat upp stycket och inte skrivit dessa karaktärer med versaler, förutom de som råkar vara viktiga för storyn. Då behöver de iofs också en kort beskrivning.

 

Du är väldigt pratig i beskrivningarna, försök korta ner och behåll bara de viktiga detaljern. Och ta bort sånt som inte går att filma, t ex hur folk känner, enligt devisen "Show, don't tell. Här t ex:

ROB WALSH, a young-looking and sassy father with a rough

beard in his early 30s is looking for the family's new

house.

Vi kan inte "se" att han letar efter sin familjs nya hus. Du gör detta på allt för många ställen.

 

Det skulle kunna bli så här:

ROB Walsh (30), a juvenile father with a wild beard. Intensely, he scouts the neighborhood while he drives.

 

 

Du måste passa dig för Active vs. Passive voice. Du ska beskriva vad som händer här och nu, inte där och då - som här t ex:

KAREN WALSH, a smart, ambitious, foul-mouthed mother with

black, short hair is sitting next to Rob, scribbling and

checking her phone rapidly.

Alla ord som slutar på -ing bör vara en varningsklocka. (Men alla ing-ord är inte fel för det, det beror på om de är i aktiv eller passivt sammanhang, och i dialog är det naturligtvis inga problem ;-)

 

Så här skulle det kunna bli:

KAREN WALSH, short black hair, sits next to her husband. She scribbles a note and reads on her phone. Her brightly red painted lips sneer.

 

Sen skriver du att hon är slängd i käften, men i dialogen verkar det tvärtom:

KAREN

Great, I think we just found the

real life Wisteria Lane.

 

ROB

Just don't try to fuck our

gardener, honey.

 

Prova att kasta om ROB och KAREN där, och kanske byt ut trädgårdsmästaren mot "nanny" eller "cleaning lady" något annat typiskt kvinnligt, så är det hon som verkligen är foul mouthed.

 

 

Formatering:

EXT. BROWN'S GARDEN. MORNING

-> EXT. BROWN'S GARDEN - MORNING

 

CASEY

(Reacts)

Håll dig från versaler i dialog-parenteserna. Och kanske visa hur?

-> (reacts) alt. (

Alternativt beskriva det som action.

Upon the curse, Casey snaps like a spring.

 

CASEY

That's ten dollas (...)

 

Och det här:

HOUSEWIFE (MAUREEN)

Huh? Sidparentesen kan beskriva ljudet i förhållande till vad vi ser (O.S., O.C., V.O., M.O.S., ON RADIO etc. etc.). Det är MAUREEN istället för HOUSEWIFE som talar.

Och hela Maureens dialog är väldigt lång och onaturlig - även om jag tror mig förstå känslan du försöker förmedla så tror jag du kan slipa en hel del på den.

 

Och det här:

(Talking mainly to Rob)

Dialogparenteser ligger på en egen rad. Och "mainly to Rob" är en otroligt vag antydan.

-> (to Rob)

 

Det här:

(What?)

(Mood change)

(Calling out)

(Not impressed)

med flera...

-> Ta bort. Skådespelarnas jobb är att förstå hur de ska agera, och "show, don't tell" -- du kan förmedla och beskriva situationen i action; kroppspråk, ögon som himlar, röstläge osv osv. Det är OK med några parenteser, men gödsla inte med dem, använd bara för att verkligen förtydliga och krydda.

 

Det här:

Maureen giggles to herself.

Vadå småskrattar till sig själv? Hur ser det ut?

-> Maureen giggles.

 

Det här:

INT. THE WALSH HOUSE. DAY

 

The sun's illuminating the LIVING ROOM of the Walsh's new

mansion.(...)

Scenen anser jag bör kallas:

INT. WALSH'S NEW HOUSE, LIVING ROOM - DAY

alt.

INT. LIVING ROOM - WALSH'S NEW HOUSE - DAY

 

Sen, i samma scen, har du:

The doorbell rings.

 

KAREN

God, what now.

 

Karen opens the door.

Är dörren i vardagsrummet? Annars är det en ny scen/slugline.

 

Det här:

"A flamboyant MAN (...)"

Hur är han det? Är hans kläder i udda färger? "Show, don't tell"

 

 

OK, vid denna scen slutade jag att läsa detaljerat. Inte för att jag tyckte det var tråkigt utan för att jag just nu inte har tid att läsa mer (småbarnsfarsa...). När jag bläddrar snabbt neråt ser jag långa stycken med dialog som du kan stycka av med lite kort action här och vär, och fel som jag tidigare nämnt, men det kan finnas annat där att kommentera.

 

Lycka till!

Link to post
Share on other sites
wall of text

Hela manuset är ett avsnitt av en serie, en TV-serie. Det känns lite som att du gör en höna av en fjäder här. Mycket av de paranteserna jag har skrivit är för skådisarna att fatta hur de ska läsa eller reagera när de läser just den repliken.

 

Får man fråga om du har läst några manus? Och hur ofta du gör det?

 

Allt det jag har skrivit har jag tagit efter, efter manus jag har läst. Jag menar inte att jag har härmat andra skribenter, utan mer deras stil att skriva sina manus på. Det finns så jävla många sätt att skriva på. Jag tycker att inledningen är väldigt bra beskrivet, vi är i en förort där allt ser perfekt ut liksom.

 

Tycker du hittar för många fel asså. Men visst, kör ditt race!

Link to post
Share on other sites
Hela manuset är ett avsnitt av en serie, en TV-serie.

Tack, det framgick inte alls av ditt första inlägg, det är stor skillnad på manus för film och teater, och TV-serier kan skilja sig mellan sitcoms och andra typer. Men du har fortfarande inte svarat på de andra frågorna vilket avgör hur man kan bedöma och betrakta det du skrivit; t ex ska du regissera själv eller skicka iväg det här till någon annan? Om du ska skicka iväg till andra är formateringen betydligt viktigare.

 

Det känns lite som att du gör en höna av en fjäder här.

Du menar att jag tagit ditt manus på allvar? För stort allvar? Hade jag förstått det hade jag nöjt mig med att konstatera "Det var okej, lycka till!" istället, och besparat mig en halvimme.

 

Mycket av de paranteserna jag har skrivit är för skådisarna att fatta hur de ska läsa eller reagera när de läser just den repliken.

Att skådespela är ett yrke för många. Jag vill inte skriva på näsan hur de ska agera, inte ens om det är ett gäng glada amatörer. Det är regissörens och skådespelarnas uppgifter och ansvar. Det är okej ibland för att förtydliga, men jag anser att du använder det i för stor utsträckning. Det kan framgå av scenens miljö och beskrivning av handlingen hur en person reagerar och gör sitt uttal.

 

Får man fråga om du har läst några manus? Och hur ofta du gör det?

Jag läser olika mycket i perioder. Långfilmsmanus läser jag mer sällan fullt ut nuförtiden, skummar mest igenom 2-3 st i månaden för att se hur man beskrivit och löst vissa scener, eller vilken stil författaren har, formatering osv. Tidigare läste jag 3-4 i månaden, framförallt till filmer som jag redan sett eller skulle se, för att lära mig om hur texten kan tolkas när den kommer i andras händer.

Kortfilmsmanus och samples kring 8-20 sidorn blir det nog en 3-5 st. i veckan. Vissa av dem ger jag feedback på, det är ett utmärkt sätt att själv bli medveten och lära sig av andra. Du borde prova själv!

 

Allt det jag har skrivit har jag tagit efter, efter manus jag har läst.

Det är ett mycket bra sätt att börja. Skaffa gärna inspiration från olika stilar, snart hittar du din egen "röst".

 

Det finns så jävla många sätt att skriva på.

Formateringsmässigt, nej. Stilmässigt, ja.

 

Jag tycker att inledningen är väldigt bra beskrivet, vi är i en förort där allt ser perfekt ut liksom.

Må så vara, men din inledning bär tydliga drag av en novell och mindre av manus. På vilket sätt tycker du man ska filma att en student som är ute och joggar samtidigt slår tankarna från läxor och uppsatser? Det är typiskt sånt som faller under ordspråket "show, don't tell" - Berätta inte, visa det! om nu den detaljen är viktigt för storyn (vilket den inte alls verkar vara). Du berättar helt enkelt för mycket och visar för lite.

 

Tycker du hittar för många fel asså. Men visst, kör ditt race!

Hur förväntade du dig att du skulle få feedback? I ditt första inlägg skriver du ordagrant "All kritik är bra kritik!" - men det gäller alltså inte? Jag har hållt god ton men fokuserat på bristerna i stort som smått - men långt ifrån allt. Det finns fler brister. Och det finns förstås bra saker också - men "Den var bra!" och "Jag tyckte det var okej"-kommentarer betyder ingenting, detta utvecklar dig inte.

 

Du bör förstås själv hålla dig hälsosamt kritisk till den feedback du får, men i första hand på storyn, som du måste tro på. När det gäller struktur och formatering kan du lätt slå upp på internet eller köpa en bok att ha som referens och kika i.

 

Lycka till!

Link to post
Share on other sites

Jag tycker att daac kommer med en mängd bra synpunkter, som du bör reflektera över - istället för att ifrågasätta hur många manus han läst.

Anser du att han "hittar för många fel", kommer du få stora problem den dagen en producent ska in och fingra i manuset och ge anvisningar till höger och vänster.

Att daac stolpar upp en mängd exempel på hur han skulle ha gjort istället, betyder inte att du måste göra som han skriver till punkt och pricka. Men du bör åtminstone inte avfärda hans åsikter med en vift.

 

Några snabba tips från mig:

- PDF för guds skull.

- Bättre sluglines. Även om det inte är helt hugget i sten tycker jag att begränsningen DAY & NIGHT fungerar utmärkt. Vad är " EXT. DRIVEWAY - SAME" för något?

- Någon sorts synopsis eller logline, eller annat som gör att man orkar läsa mer än första sidan. Första sidan bör alltid vara utmärkande bra i manuset. Kolla manuset till American Beauty / Big Lebowski, el liknande.

 

Känns som att du snabbt hugger tillbaka på kritiken, trots att du i ditt inledande inlägg menar att "All kritik är bra kritik!".

Med den inställningen dömer jag ut dina chanser på förhand.

Link to post
Share on other sites
Jag tycker att daac kommer med en mängd bra synpunkter, som du bör reflektera över - istället för att ifrågasätta hur många manus han läst.

Anser du att han "hittar för många fel", kommer du få stora problem den dagen en producent ska in och fingra i manuset och ge anvisningar till höger och vänster.

Att daac stolpar upp en mängd exempel på hur han skulle ha gjort istället, betyder inte att du måste göra som han skriver till punkt och pricka. Men du bör åtminstone inte avfärda hans åsikter med en vift.

 

Några snabba tips från mig:

- PDF för guds skull.

- Bättre sluglines. Även om det inte är helt hugget i sten tycker jag att begränsningen DAY & NIGHT fungerar utmärkt. Vad är " EXT. DRIVEWAY - SAME" för något?

- Någon sorts synopsis eller logline, eller annat som gör att man orkar läsa mer än första sidan. Första sidan bör alltid vara utmärkande bra i manuset. Kolla manuset till American Beauty / Big Lebowski, el liknande.

 

Känns som att du snabbt hugger tillbaka på kritiken, trots att du i ditt inledande inlägg menar att "All kritik är bra kritik!".

Med den inställningen dömer jag ut dina chanser på förhand.

Du har rätt. Det var sent och jag var ganska dragen och sur efter en blöt kväll på krogen.

 

Jag har försökt spara det som PDF men final draft vill inte spara den, det kommer bara ett felmeddelande "skrivarfel" "ogiltigt skrivarnamn". Vet du vad som är problemet?

 

EXT. DRIVEWAY.SAME är samma sak som "Continuous". Det används ibland i manus för att tala om att det sker i samma stund som tidigare scen/-er.

Link to post
Share on other sites

De är inte riktigt samma sak.

 

CONTINUOUS används för att förtydliga ett flöde, särskilt där det inte är uppenbart, medan SAME används för att förtydliga att tiden är den samma från en scen till en annan.

 

Det som de har mest gemensamt är att båda tenderar att användas alldeles för mycket i onödan, alltså även när det är uppenbart...

 

Skrivs även CONTINUOUS ACTION respektive SAME TIME, men de flesta verkar ha gått över till de vedertagna förkortningarna.

 

Vissa manusförfattare, som John August, menar att man bör använda dem så här för att de som jobbar med ljuset ska få det lite lättare:

EXT. CENTRAL PARK - NIGHT [CONTINUOUS]

Link to post
Share on other sites
Du har rätt. Det var sent och jag var ganska dragen och sur efter en blöt kväll på krogen.

 

Jag har försökt spara det som PDF men final draft vill inte spara den, det kommer bara ett felmeddelande "skrivarfel" "ogiltigt skrivarnamn". Vet du vad som är problemet?

 

EXT. DRIVEWAY.SAME är samma sak som "Continuous". Det används ibland i manus för att tala om att det sker i samma stund som tidigare scen/-er.

 

Med den inställningen kommer du att nå längre : )

 

Kan det vara så att du använder Final Draft 7 på 64-bit Vista eller Windows7?

Kika här.. Final Draft 7 on 64-bit Vista or Windows 7 won't save as PDF -- the error message says the printer name is invalid.

 

Hade ingen aning om att det gick att använda SAME, men jag har ingen anledning att misstro dig.

 

Kämpa på, så kommer det att gå vägen till sist!

Link to post
Share on other sites
Med den inställningen kommer du att nå längre : )

 

Kan det vara så att du använder Final Draft 7 på 64-bit Vista eller Windows7?

Kika här.. Final Draft 7 on 64-bit Vista or Windows 7 won't save as PDF -- the error message says the printer name is invalid.

 

Hade ingen aning om att det gick att använda SAME, men jag har ingen anledning att misstro dig.

 

Kämpa på, så kommer det att gå vägen till sist!

Utan tvekan, hehe!

 

Tack för länken, ordnar till det där senare när jag har hela manuset färdigt. Skriver även en synopsis i början av manuset så att ni får en hum om vad det är jag försöker berätta.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...